Cum se pronunță corect „frappé”? Știu că este de origine franceză și o pronunțam \ fra-ˈpā \ (așa cum am văzut pe Merriam-Webster). Dar când colegii mei m-au auzit, m-au corectat și mi-au spus că este un cuvânt cu o singură silabă. fără sunetul lung. Aud și vedetele locale și alte persoane comandând frappés fără a lungul. Sunt dintr-o țară asiatică de limbă engleză.

Comentarii

  • Este ' probabil ca și faptul că ' îi vei auzi pe unii britanici scăpând silaba finală de la cafenea (mic restaurant). ' nu este exact " greșit " , dar, în general, astfel de " anglicizare prematură " ar fi văzută ca un semn al unui nivel educațional slab.
  • În general, dacă vedeți un semn de accent deasupra unei vocale (în special o vocală terminală), vocala respectivă este pronunțată.
  • Dacă ' sunteți în New England și comandați una dintre acestea (majoritatea țării îl numește " milkshake ") ' s pronunțat frap cu o singură silabă. Dacă ' este un termen de gătit, ' se pronunță cu două silabe.
  • @Edwin: în New England , băutura cu lapte de lapte se scrie frappe fără accent. (Și conține întotdeauna înghețată, în ciuda definiției ușor confuze a ODO '.)
  • @Isabel Archer: nu ai ' nu m-am dus la restaurantele potrivite lângă Boston, atunci. Consultați acest ghid de pronunție .

Răspuns

Frappé se pronunță fruh-pay , dacă este „un lucru înghețat, fructat, de tip șerbet sau un lichior turnat peste gheață rasă.

Dacă este „un lucru cu un milkshake, este frappe (rețineți absența semnului de accent). Și apoi rimează cu clap .

Probabil că acesta este motivul pentru care unele confuzii.

Sursă: http://www.thefreedictionary.com/frapp%C3%A9

Comentarii

  • Trebuie remarcat faptul că " frappe " în al doilea sens este regional lucru – în majoritatea SUA, nimeni nu ar ști la ce vrei să spui dacă ai cere un " frap " în loc de un " milkshake ". Îmi amintesc că termenul este folosit doar (în SUA) în unele părți din New England.
  • Ceea ce a spus @Hot Licks. Nu aș merge ' aș merge atât de departe încât să spun toată lumea din Rhode Island & sud-est Massachusetts este " neducat ", dar copierea acestei pronunții regionale non-standard ar putea fi văzută ca fiind ușor " peculiar ", dacă nu chiar ignorant.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *