La fel ca mulți alții, sunt un mare fan al The Departed (2006) . Dar titlul filmului mă face curios. Care este justificarea utilizării acestui titlu? Adică cum se încadrează acest titlu în contextul povestirii?

Răspuns

The Departed reprezintă un mod onorabil și respectuos de a se referi la cei care au murit. Așa cum este explicat corect în prima linie de coleopterist .

În film, fiecare acțiune și consecință se întâmplă din cauza morții somononei sau pentru că cineva a plecat .

Prima scenă și personaj, Collin Sullivan este prezentat la Crime și Frank pentru că acum este crescut de Frank (părinții lui au plecat).

Billy Costigan este făcut un polițist sub acoperire al căpitanului Queenan și al sergentului. Dignam din cauza legăturilor sale familiale cu crima. Sindicatul criminalității decide să-l angajeze din cauza familiei sale (tatăl, unchiul, etc.) – Totul a plecat.

Psihiatrul, Madolyn, se ocupă deoarece polițiștii vin la ea ori de câte ori au ucis pe cineva ( The Departed).

Queenan este ucis (Departed) și acest lucru face ca tot iadul să se dezlănțuiască.

Mai târziu, Frank și întregul său echipaj sunt uciși (All departed), iar Sullivan este frenetic pentru că Frank era un informator al FBI. Omorându-l pe Frank, Sullivan devine eroul forței polițiste.

Mai târziu, Billy îl prinde pe Frank în clădirea unde a murit Queenan (locul unde a plecat). Ofițerul Brown apare și toți trei coboară pe lift într-un stand-off. Odată ce ușile se deschid, ofițerul Barrigan îi împușcă pe Billy și Brown. Sullivan îl împușcă pe Barrigan în schimb. Acum, Billy este The Departed.

Acest lucru îi câștigă lui Sullivan păstrarea și nimeni nu știe că el a fost adevăratul aluniță. Cu toate acestea, Madolyn auzise înregistrările pe CD și știe ce trebuie să se fi întâmplat când a murit Billy. (din nou, cei care au plecat au schimbat cursul evenimentelor).

Mai târziu, când ajunge Dignam, el trece și îl ucide pe Sullivan. În cele din urmă, uciderea tuturor pieselor poveștii.

Astfel, la fiecare pas, The Departed (indiferent dacă au murit mai devreme sau au murit în acel moment) schimbă cursul poveștii și al personajelor. Prin urmare, este un mod foarte unic de a denumi filmul pentru ceva care este foarte subtil de observat și totuși are un impact atât de puternic asupra fiecărui aspect al filmului. Prin urmare, numele The Departed .

Răspuns

Plecat se referă la moarte și morți. Filmul are o mulțime de amândouă.

Când Costigan este la mormântul mamei sale, vede o coroană de flori de la Costello cu o notă pe care scrie „Cerul ține credinciosul plecat”. pentru a fi folosit de creștini pentru a se referi la membrii decedați ai congregației lor. Având în vedere complotul filmului care se referă la identitate și loialitate mixtă, este o schimbare de expresie destul de ironică.

Răspuns

Doar pentru a adăuga: The Departed a fost un remake al filmului din Hong Kong 無間道. În religia / mitologia chino-budistă, acesta este cel mai rău iad. Acesta corespunde (sanscritului / paliului) Avīci .

În budism există multe ” infernuri / purgatoare „, dar Avīci este cel mai grav iad și, de obicei, inevitabil. (În alte infernuri, de obicei, renaști în ceva mai bun. În Avīci tot renaști acolo.)

Numele chinezesc este, de asemenea, o frază evocatoare care poate fi transliterat ca „calea non-stop”.

Uneori (de obicei?) remake-urile de la Hollywood traduc pur și simplu titlul original. Dar în acest caz nu există o traducere echivalentă bună (mai ales că „iadul” este un clișeu suprautilizat în limba engleză). Așa că cred că au decis să se stabilească pe un titlu la fel de întunecat ca „The Departed”.


(PS Filmul HK a folosit titlul în engleză oarecum remarcabil Infernal Affairs , care nu are nimic de-a face cu titlul chinezesc.)

Comentarii

  • Informații interesante despre versiunea chineză, dar cum explică acest titlu în Engleză?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *