Încerc să înțeleg de ce be-verb este necesar atunci când obiectul prepoziției devine subiect atunci când este scris cu vocea pasivă, în timp ce când obiectul direct a propoziției devine subiect în vocea pasivă, aceeași regulă nu se aplică.

Presupun că „a scăpa de„ înseamnă „a scăpa de„ în vocea pasivă, presupunând astfel în siguranță , gramatical, poate fi înlocuit cu „a fi scăpat de.”

Exemplu de propoziție: guvernatorul scapă de starea infracțiunilor.


Când obiectul direct al sentinței devine subiect:

Statul a scăpat de infracțiuni (de către guvernator).


Când obiectul prepoziției devine subiect:

Infracțiuni au fost scăpați (în stat de către guvernator).


Există o regulă care să constituie acest caz? Sau este ceva unic pentru verbul „a scăpa”? Sau opinia mea despre „a scăpa de” ca voce pasivă greșită?

Răspuns

Am schimbat este modul în care informațiile propoziției sunt utilizate / ordonate.

Prima propoziție utilizează un activ voce:

  1. Guvernatorul scapă de starea infracțiunilor.

A doua propoziție folosește și o activă voce:

  1. Statul a scăpat de infracțiuni (de către guvernator).

Primele două propoziții sunt foarte asemănătoare (ambele folosesc vocea activă), cu excepția faptului că subiectul s-a schimbat din guvernator în stare . Cuvântul „a primit” schimbă informațiile expresiei care denotă natura infracțiunilor de la un adjectiv în fața obiectului direct („crimele„ guvernatorului ”) la o frază prepozițională care o urmează („ crimele guvernatorului ”).

Statul a scăpat de infracțiuni de către guvernator .

Statul a scăpat guvernatorul infracțiuni.

În exemplele dvs., doar propoziția finală folosește un pasiv voce. Observați că se folosește „obținut” și, prin urmare, la fel sunt un set de fraze prepoziționale „în stat” și „de către guvernator.”

  1. Infracțiunile au fost eliminate (în stat de către guvernator).

De asemenea, ați putea reformula acest text astfel încât să nu folosească cuvântul „got” sau, prin urmare, expresii prepoziționale:

Guvernatorul scapă de starea infracțiunilor.

Răspuns

Pasiv și activ:

A scăpa de ceva: cineva sau ceva scapă de crimă , adică o elimină.

A scăpa ceva de ceva: cineva scapă de un oraș de crimă.

( Crime este o categorie generală care este un nume nenumărat, crime sunt faptele comise de oameni și care pot fi numărate).

Activ: 1) Guvernatorul a scăpat de infracțiuni în stat. 2) Guvernatorul scapă de starea de infracțiune. [același sens: a scăpa de este mai informal; rid x of y este mai formal, jurnalistic]

Pasiv: 2) Criminalitatea din stat a fost eliminată de guvernator. 2) Statul a fost scăpat de infracțiuni de către guvernator.

Vă rugăm să rețineți: britanicii folosesc: a fost scăpat, așa cum s-a obținut tija de este învechit în BrE.

Confuzia provine din înțelegerea diferenței dintre structura de a scăpa ceva de ceva și de a scăpa de ceva.

În cele din urmă, dacă guvernatorul a scăpat de crimă, dacă a scăpat orașul de crimă (același sens, unul mai formal, unul mai colocvial), orașul este acum scapă de crimă, da. A scăpa de ceva este rezultatul oricăreia dintre aceste modalități de a exprima acest lucru.

[pentru din anumite motive, cursivele nu funcționează pentru mine aici.]

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *