Cum spui it când it nu are un gen definit?
De exemplu, în expresia:
Mănâncă-l!
Este Traducere în franceză „ mangez-la! ” sau „ mangez-le! ”, sau niciuna dintre ele?
De asemenea, în afară de în „ c „est ” unde se folosește „ ce ”?
Comentarii
- Prima întrebare este răspuns acolo: french.stackexchange.com/questions/3326/… (destul de bine, îndrăznesc să spun) .
Răspuns
Puteți utiliza Mangez ça! , deși este mai mult o traducere a Eat that! . Altfel, în mod implicit, puteți folosi masculinul Mangez-le! .
EDIT: Am făcut o presupunere greșită, mulțumesc Stéphane pentru heads-up
În ceea ce privește C „est , este” o contracție a Ceci est . Cuvântul ceci este un loc destul de obișnuit și are aproape același sens ca și cela , este în același mod acesta și acela au practic același sens.
Comentarii
- Le pronom c ' r é sulte de l ' é lision de ce , pas de ceci ou de cela . Au pluriel c ' est devient ce sont . Une autre fa ç on de le voir: la tournure avec sujet et verbe invers é s est est-ce .
- Oups … J ' avais jamais eu l ' id é e de chercher le pluriel pour savoir ce que repr é sente c ' , je pensais b ê tement (et à tort) que c ' é tait ceci . R é ponse corrig é e!
- Mon dieu, les francais font des fautes avec sa propre langue? Je me sens mieux maintenant.
Răspuns
Aș tinde să spun că întrebarea dvs. se bazează pe un fals presupunere: „ nu nu are un gen definit” – această situație nu ar trebui să se întâmple deloc în franceză deoarece toate substantivele au un anumit gen.
Dar da, în cazul în care nu doriți să denumiți lucrul sau nu puteți găsi un substantiv pentru acesta, puteți folosi „Mange ça!”, sau chiar pur și simplu „Mange!” dacă nu mai e nimic de mâncat. Mă gândesc în mod deliberat la „Mange” în loc de „Mangez”, deoarece consider că nu există prea mult respect în acest moment, dar asta ar depinde, desigur, de context.
Răspuns
Mange-le ou Mange-la va obține cel mai probabil rezultatul doriți.
Persoana va înțelege Mange le fruit sau Mange la pomme cu același rezultat final.
În franceză fiecare nume are un gen, care este un atribut sintactic obligatoriu, nu o chestiune de biologie. îl folosim pentru a ști la ce nume se leagă un adjectiv (cu o eficiență de 75%). Deoarece 50% din vocabularul nostru este masculin și 50% este feminin, veți găsi întotdeauna un cuvânt cu genul adecvat care descrie it -ul dvs.
De fapt, dacă it nu are un gen definit, it poate fi doar amour, délice, orgue, gens, oeuvre, alvéole, après-midi, autoroute, enzyme, réglisse, … Dar chiar și atunci, iau un sex imediat ce y introduceți o frază.
Despre distincția dintre genul gramatical și cel natural, știați că conform wikipedia , în engleza veche wif (soția) era neutru și wifmann (femeia) era masculin?