Sunt „foarte surprins că această întrebare nu a fost pusă. Aș vrea să știu, cum se spune„ La mulți ani! ”în limba germană? aceasta în Google Translate și a primit următoarele.

Alles Gute zum Geburtstag!

Simt că acest lucru se traduce literalmente prin „totul este bun pentru ziua ta de naștere”. Care este logica din spatele asta? Este idiomatic? Există alte modalități mai comune, sau modalități mai concise, de a spune „la mulți ani” ?

Comentarii

  • Acest lucru nu a fost ' nu a fost cerut deoarece orice dicționar traduce această expresie.
  • @ Em1 Este greu să ridici un dicționar și să-ți dai seama de cel mai idiomatic mod de a spune ceva. Mai ușor de utilizat Google Translate. Dar pentru o întrebare ca aceasta, unde există multe variante acceptate, am crezut că ar fi fi bine să întrebi.
  • Ca să nu mai vorbim, există o elipsă implicată, despre care merită să ne întrebăm.

Răspuns

»Alles Gute« este o elipsă. Este forma scurtă a:

Ich wünsche dir alles Gute.
Wir wünschen dir alles Gute.

Și așa» Alles Gute zum Geburtstag «este în forma sa lungă:

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag .
Wir wünschen dir alles Gute zum Geburtstag.

O traducere literară este:

Vă dorim tuturor (cele) bune de ziua voastră.

Aici »bun« este un substantiv (cel bun) care nu este obișnuit în engleză, dar germana funcționează astfel. Poate sună mai mult în limba engleză în acest fel:

Vă dorim / vă dorim toate lucrurile bune de ziua dvs. >

Comentarii

  • " alle Gute " ? Nicht " alle s Gute " Komisch.
  • Nu că alles Gute este Akkusativ (deși identic cu Nominativ) la fel ca în guten Morgen , ceea ce nu înseamnă, de asemenea, dimineața este bună .
  • " notă " nu " nu ";} / me ducks & huse.

Răspuns

O traducere mai literală a Fericit Ziua de naștere ar fi

Herzliche Glück wünsche zum Geburtstag!

În zilele noastre, engleza Happy Birthday este adesea utilizată lângă cea mai comună variantă, deoarece a fost tradusă corect de Google:

Alles Gute zum Geburtstag!

Desigur, există o mulțime de alte variante în care deseori dorințele noastre sunt exprimate mai precis, de exemplu

Viel Glück, Erfolg und Gesundheit im neuen Lebensjahr!
Liebe Käthe, zum Geburtstag gratulieren Frieder, Adam, Klaus und Henning!

Răspuns

Pentru a adăuga la celelalte răspunsuri: în versiunea germană din binecunoscuta piesă linia „La mulți ani pentru tine” este tradusă de „Zum Geburtstag viel Glück”. Aici ai din nou „Fericit” tradus de „Glück”. Ordinea cuvintelor este aleasă pentru a se potrivi în contor. În mod normal, nu veți vorbi în acest fel, dar îl puteți scrie, de exemplu, pe o cartelă, desigur, mai ales dacă doriți să faceți referire la melodie.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *