Aș vrea să traduc „totul a început aici” în latină. Ar funcționa omni coepia hinc ?

Răspuns

Nu

I Nu sunt foarte sigur cum ați ajuns la rezultatul final; omnī este singularul ablativ al omnis, omne , care nu are prea mult sens dacă încercați să transmiteți cuvântul totul ; coepia , ei bine, nu sunt foarte sigur dacă există chiar; și hinc înseamnă aici , hencforth , de aici etc., nu aici . Împreună, fraza pe care o aveți este complet neinteligibilă.

Mergeți în schimb:

Omnia hīc coepērunt .

Dacă doriți să evitați ambiguitatea potențială cu privire la subiectul coepērunt , puteți oricând să optați și pentru o frază pasivă (datorită @SamK pentru că mi-ați arătat acest lucru):

Omnia hīc coepta sunt

Puteți rearanja ordinea cuvintelor în oricare dintre aceste expresii la orice accent sau stil vi se potrivește; acestea sunt pur și simplu un punct de plecare.

Comentarii

  • Există și ' opțiunea de a părăsi sunt out, deși ar putea fi citit ca " toate lucrurile care au început aici ".

Răspuns

„Totul” are nevoie de un final Plural neutru; deci, omnia, omnium, sau omnibus.

Omnia = Totul.

Coepi este un cuvânt bun , dar este dificil: arată ca un trecut și se comportă ca un trecut, dar sensul său este prezent. Coepi = încep. Așadar, trebuie adăugat un timp trecut „extra”. Omnia coeperunt = Totul începe

coeperant = a început. Lewis și Short (Tufts) coepio secțiunea II (Dar observați ambiguitatea menționată de Sam K în note.)

Hinc înseamnă „aici”. Dar aș alege

abhinc = de aici .

Apoi, puneți cuvintele în ordine latină. De obicei, verbul merge ultimul, deoarece aceasta este poziția cea mai semnificativă. Dar dacă doriți să subliniați un alt cuvânt, puneți ultimul.

Comentarii

  • De unde obțineți afirmația că coepi are sens actual? Nu ' cred că ' are dreptate.
  • Sunt de acord cu TKR aici; coepī, coepisse, coeptum este perfect în formă și perfect în semnificație; incipiō, incipere, incēpī, inceptum este folosit pentru ca să înceapă în oricare dintre timpurile sistemului actuale. hinc , de asemenea, nu ' nu înseamnă aici ; poartă semnificația de aici , de aici , de acum înainte etc. și abhinc are un sens temporal cu el , care poate fi sau nu ceea ce intenționează OP cu " aici ".
  • @TKR Coepio așa cum arată exemplele înseamnă ' instigate, ' în prezent. În exemplele L & S ' începe ' este de obicei perfect, perfect în viitor, plu-perfect ..
  • Nu, TKR și Ethan Bierlein sunt corecți. Intrarea L & S indică pur și simplu că, deși există forme prezente, viitoare și imperfecte, acestea sunt foarte rare și în primul rând preclasice (cu excepția participiului viitor, coepturus); numai formele perfecte, perfecte în viitor și pluperfecte se găsesc în mod normal – și acestea au semnificații perfecte, perfecte în viitor și pluperfecte. Cu alte cuvinte, coepi nu ' funcționează ca, de exemplu, odi, unde forma perfectă = semnificație prezentă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *