Dacă referința lui Daniel 7 la „Fiul Omului” este în vreun fel mesianică, de ce ar fi acordată această distincție profetului Ezechiel, descendent al lui Aaron? , dacă regele ar fi din Iuda?
Viața lui Ezechiel, în vreun fel, îl conectează cu referința Psalmului 110: 4 care compară domnia lui Mesia cu Melchisedec, care era atât regele Salem, cât și „un preot al Celui Preaînalt Doamne? „
Acest lucru este deosebit de curios având în vedere acest pasaj:
Ezechiel 37:24.” Slujitorul meu David va fi rege peste ei și toți vor avea un singur păstor. Vor urma legile mele și vor avea grijă să-mi respecte decretele, „…
Curios pentru că texte precum Neemia 8 vorbesc despre preoți având responsabilitatea de a-i învăța pe oameni . În timpul deportării în Babilon, Ezechiel a îndeplinit cu siguranță această datorie ca purtător de cuvânt al lui Dumnezeu, întrucât Aaron și fiii săi erau folosiți în timpul Exodului și formării ulterioare a națiunii.
Răspuns
De fapt „fiul omului” din Daniel 7 nu este scris la fel ca „fiul omului” în Ezechiel . De exemplu, prima utilizare în Ezechiel este la 2: 1:
Și mi-a spus: „ Fiul omului , stai pe picioarele tale și voi vorbi cu tine. ” (Ezechiel 2: 1) [ESV]
וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם עֲמֹד עַל־רַגְלֶיךָ וַאֲדַבֵּר אֹתָֽךְ׃
„Am văzut în viziunile de noapte și iată, cu norii cerului a venit unul ca un fiul omului , și a venit la Anticul Zilelor și a fost prezentat în fața lui. (Daniel 7:13)
חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵֽילְיָא וַאֲרוּ עִם־עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ ָ וְעַד־עַתִּיק יֹֽומַיָּא מְטָה וּקְדָמֹוהִי הַקְרְבֽוּהִי׃
Fraza din Daniel este aramaica כְּבַר אֱנָשׁ. Expresia (frazele) din Ezechiel este ebraica בֶּן־אָדָם. În engleză sunt traduse la fel, dar în textele originale sunt diferite. Ebraicul literal al lui Ezechiel ar putea fi tradus prin „fiul lui Adam”, care ar fi distinct de „fiul omului (אִישׁ)”.
În timp ce semnificațiile par a fi aceleași, tabloul profetic din Daniel, dat în aramaică, este distinct de persoana lui Ezechiel. Acest lucru este evident din contexte. În Ezechiel, expresia este folosită pentru a se referi la persoana lui Ezechiel; în Daniel 7, cel mai probabil se referă la o figură cerească. După cum comentează Lawrence M. Wills:
13-14 : Ființă umană , lit. „fiul omului: care în Biblie este idiomatic pentru ființa umană (Dan. 8.17, Ezech. 2.1, Iov 25.6). Totuși, aici, ființa cerească este ca o ființă umană, adică are un om Pentru autor, cel mai probabil reprezintă o figură cerească care va exercita judecata, poate Mihail (vezi 10.13 n.). Tradiția creștină, în special în Evanghelii, a văzut aceasta ca o prezicere a lui Isus ca „fiu al omului” ceresc. O utilizare mesianică a acestui titlu se găsește și în literatura evreiască postbiblică ( 1 Enoh 46.1; 48.10; 4 Ezra [2 Edras] cap 13; b. Sanh. 98a ). Unii rabini au respins viitoarea interpretare mesianică argumentând fie că predicțiile au fost îndeplinite în trecut ( b. Sanh. 97b ), fie că predicțiile lui Daniel nu includeau sfârșitul timpului ( Gen. Rab. 98.2 ). Mai târziu, în tradiția evreiască, interpretarea mesianică s-a estompat și cea ca o ființă umană a fost văzută ca reprezentând Israelul (Ibn Ezra, Rashi).
1
Expresia ebraică din Ezechiel este folosită și în Daniel:
șa că s-a apropiat de locul unde stăteam eu. Și când a venit el, m-am speriat și am căzut pe față. Dar el mi-a spus: „Înțelege, O fiul omului , că viziunea este pentru timpul sfârșitului.” (Daniel 8:17)
וַיָּבֹא אֵצֶל עָמְדִי וּבְבֹאֹו נִבְעַתִּי וָאֶפְּלָה עַל־פָּנָי וַיֹּאמֶר אֵלַי הָבֵן efֶּן־ div> כִּי לְעֶת־קֵץ הֶחָזֹֽון׃
Aici contextul este același ca în Ezechiel: este folosit pentru a se adresa persoanei lui Daniel. Astfel, aceeași frază („fiul lui Adam”) a fost folosită pentru a se adresa acestor doi profeți contemporani exilici. Poate că este implicată o legătură suplimentară: Daniel ca Ezechiel era din descendența preoțească. Josephus (cf. Ant., X. 10.1) a spus că Daniel era de origine regală sau nobilă, care putea fi preoțească sau Davidică. Indiferent, nu există niciun motiv pentru a conecta „fiul omului / Adam” din Ezechiel la „fiul omului” din Daniel 7.
O posibilitate de a se adresa acestor doi profeți „fiul omului / Adam” este să simbolizeze condiția națiunii Israel. Au fost aruncați pământul lor și exilați în Babilon, locația generală a Grădinii Edenului. În 70 de ani, ei vor „începe de la capăt”, având voie să călătorească din Babilon în Israel. Astfel, cei doi profeți sunt tratați ca fii ai lui Adam, primul om.
- Lawrence M. Wills, The Jewish Study Bible , Oxford University Press, 2004 , pp. 1656-1657
Comentarii
- Observație interesantă. Deci, Isus a fost ‘ referință la sine ca ” fiul omului ” sau ” fiul lui Adam? ”
- @ Sherry Dacă Iisus ar vorbi în aramaică, ar fi fiul omului ca în Daniel 7. Dacă ar vorbi în greacă ar fi fiul lui ἄνθρωπος ( anthrōpos = om). Fiul lui Adam ar fi Ἀδάμ ca în Luca 3:38.
- Bine, dar există vreo diferență în sensul celor doi? Întreb asta, pentru că nu a fost creația numită mai târziu Adam la început, numită doar ” om ” oricum? Și omologul feminin pur și simplu ca ” femeie? ” În mod similar, la procesul său, prezentat în haina și coroana de spini menit să-l umilească , A spus Pilat, ” Vezi! Omul! ” În acel moment ” fiul ” nu a fost menționat în niciun fel.
- @ Sherry Mi-am modificat răspunsul pentru a răspunde mai bine la întrebarea dvs. despre Ezechiel.
Răspuns
De ce este numit preotul Ezechiel „Fiul omului”?
Dumnezeu se adresează frecvent profetului său nu prin numele său, ci ca „Fiu al Omului”. Acest lucru subliniază că profetul este un pământean, trup, ca purtător de cuvânt uman, spre deosebire de originea izvorului, care este Dumnezeu. Daniel este, de asemenea, denumit „Fiul Omului” Daniel 8:17.
Aplicația lui Isus a acestei expresii asupra sa (Matei 8: 20, 10:23, Evrei 2: 6) arată mai mult îndoiți-vă că Fiul lui Dumnezeu era acum cu adevărat un om, „devenind trup” (Ioan 1:14), născut dintr-o femeie prin concepția sa și nașterea fecioarei evreiești Maria. (Ga 4: 4; Lu 1: 34-36)
Comentarii
- Un punct bun pe care termenul îl aplică și lui Daniel.
Răspuns
Fiul omului (Adam) este modul biblic de a spune o ființă umană. După cum a subliniat Ozzie, Daniel este numit și fiul omului (Adam). Fiul lui Adam este folosit în multe alte locuri pentru a desemna o ființă umană individuală (Ps 8: 4; Iov 16:21; 25: 6; 35: 8; etc.). Înseamnă doar o ființă umană sau un descendent al lui Adam. Poate că Ezechiel și Daniel au reprezentat rasa umană în acele pasaje.
Mesia este numit fiul omului în Dan 7 în aramaică. Așa cum a subliniat Revelation Lad, Isus a vorbit în aramaică și ar fi spus același termen, identificându-Se cu fiul omului în Dan 7:13.
Termenul „fiul omului” în aramaică în Dan 7:13 este fiul lui Enosh sau fiul unui om muritor. Aceasta implică faptul că El ar muri. Dar în Dan 7, El este în ceruri cu Dumnezeu Tatăl și coboară pe pământ. Aceasta este cea mai clară referință la a doua venire a lui Hristos în Vechiul Testament.
Fiul lui Enosh este folosit doar în alt 1 loc din Biblie, Ps 144: 3, unde înseamnă doar o ființă umană.
Răspuns
Cuvintele בן אדם sau fiul omului nu este un termen mesianic. Înseamnă pur și simplu ” fiul lui Adam. ” Este pur un titlu care arată o diferență de putere între Domnul și fiul omului care este muritor. Este important să rețineți că cuvintele בן אדם sau fiul omului sunt, de asemenea, aceleași cu cuvintele pentru om. La fel cum בני ישראל înseamnă copiii lui Israel, בני אדם (forma pluralului) înseamnă copiii lui Adam sau doar oamenii în general.
Poate părea un termen mesianic în Daniel 7, dar utilizarea termenului înseamnă pur și simplu că, comparativ cu celelalte regate care sunt ca fiarele, regatul mesianic va fi ca un om, așa cum în el va avea compasiune. important de reținut că adjectivul fiul omului din Daniel 7 este ref greșind la regatul mesianic, nu la mesia, la fel ca descrierile celorlalte regate.
Comentarii
- Din nou, vă rugăm să adăugați câteva referințe din surse pentru a vă răspunde.