În vocabularul britanic englez, majoritatea cuvintelor cu „z” sunt scrise cu „s”. De exemplu, „capitalizare” este „capitalizare”, „industrializare” este „industrializare”.

Dar pentru unele cuvinte, cum ar fi „cetățean”, de exemplu, are un „z” în loc de „s „. De ce este așa?

Comentarii

  • Afirmația dvs. este incorectă. Este mult prea general; Kosmonaut afirmă corect că se aplică doar sufixelor (și unora la asta).
  • De ce nu este ' t televizor " televiziune " în engleză americană?
  • Eu ' nu sunt expert, dar eu ' Mă întreb dacă postulatul dvs. de bază este cronologic corect: din perspectiva mea, în vocabularul de engleză americană, majoritatea cuvintelor cu ' s ' s se înlocuiesc cu ' z ' s 🙂
  • Am fost recent la un restaurant italian. Aveam pissa și puțină apă cu fisuri. Apoi m-am dus la soo să mă uit la sebra.
  • Ca un punct de ordine, britanicii nu sunt ' t cetățeni, sunt supuși.

Răspuns

Există un sufix care este scris doar ca -ize în engleza americană și adesea -ise în engleza britanică (dar nu întotdeauna, așa cum subliniază ShreevatsaR în comentarii). Acest sufix se atașează la un număr mare de cuvinte, astfel alternanța s / z apare într-un număr mare de cuvinte. Citizen nu are sufixul -ize / -ise .

Comentarii

  • ar fi redundant pentru mine să adaug un alt răspuns, dar permiteți-mi să observ că ambele -ise și -ize sunt predominante în engleza britanică. Wikipedia are două articole corelate: cel referitor la diferențele de ortografie și ortografia Oxford .
  • Nici ' nu analizează ', dar americanii îl pronunță cu hotărâre ' ' (sau mai scriu și ' analizează ' uneori?).
  • Analize are sufixul -ize / -ise , doar o ortografie diferită. Din OED: " Pe analogiile grecești vb. ar fi fost analizat , pr. analizator , dintre care analizator a fost practic o formă scurtată, deoarece, deși urmând analogia perechilor precum anexă , anexă-r , se baza mai ales pe faptul că prin form-asoc. părea deja a aparține seriei de vbs factitive. în -iser , ing. -ize … căruia în sens îi aparținea. Prin urmare, din prima a fost scris în mod obișnuit în eng. analizează , ortografia acceptată de Johnson și istoric destul de apărabilă. "

Răspuns

Este posibil ca etimologia cetățean să fie legată de din denizen .

Comentarii

  • Nu sunt ' legate etimologic, dar ortografia cetățeanului a fost, de fapt, influențată de denizen – doar nu " z " parte. A fost citezein .

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *