Fruitcake este un cuvânt jignitor pentru cineva despre care crezi că este ciudat sau nebun ( Dicționarul Macmillan ).

De ce are cuvântul acest sens? Care este asemănarea dintre o persoană ciudată și o prăjitură grea care conține fructe uscate?

Comentarii

Răspuns

Răspunsul poate fi conectat la expresia „nuci ca un tort de fructe.”

Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms , ediția a doua (2013) are această intrare pentru expresia respectivă:

nucă ca un tort de fructe Nebun, idiot, ca în Mary „s nuci ca o prăjitură de fructe dacă crede că poate scăpa de asta . Adjectivul nutty înseamnă „nebunul” a fost înregistrat în 1821; asemănarea cu fruitcake , care conține literalmente nuci, precum și fructe , a fost înregistrat pentru prima dată în 1935.

Ei bine, nu – „nuci ca un tort de fructe” a fost înregistrat cu cel puțin 23 de ani mai devreme, în „ Pe strada principală: o declin într-o industrie nobilă ”- o decolare destul de prostească la„ Cine l-a ucis pe cocoșul Robin? ”- în Saturday Evening Post (20 iulie 1912):

„Presupunând, doctore, vă rog, că în noaptea în cauză – și anume, după cum urmează, noaptea din moartea aparentă a presupusului Cock Robin – inculpatul de la bar, Clarence Algernon Montmorency Sparrow, alias English Chip, mâncase o mulțime de lucruri sau altfel le bea; și presupunând că nu ar fi fost calmul și reflectivul chipului unui bărbat care încearcă să decidă dacă h va avea ouăle prăjite pe o parte sau întoarse – ci, dimpotrivă, că părul i-a fost înfundat și ochii îi au în prizele lor, exact ca o pereche de clanțe de porțel alb, doar radical diferite; și presupunând că are o respirație ca un sos de coniac, și că, așa cum spun englezii, sufletul unui om este castelul său; și presupunând în plus că veți obține o taxă mare și hrănitoare dacă răspundeți corect; și presupunând că mătușa Jane a inculpatului, în Wilkes-Barre, era la fel de nucă ca o prăjitură cu fructe , iar bunicul său, în Oskaloosa, trebuia să poarte bumbac în urechi pentru a-și împiedica creierul să-și sufle mustățile laterale – și că erau niște mustăți laterale acut maniace, așa cum sunt în mod necesar toți mustații laterali; și presupunând că un irlandez poartă bretele roșii pentru că bătrâna găină a traversat drumul pentru a ajunge pe cealaltă parte pentru a afla cât are Ann și a depune un ou și jumătate într-o zi și jumătate; și presupunând un număr destul de mare de alte lucruri de aceeași natură generală sau cu totul altfel, după caz; și presupunând – „

Acea întâmplare nepotrivită pune„ nuci ca o prăjitură cu fructe ”foarte aproape de primele zile ale„ nucilor ”ca termen de argou pentru„ nebun ”. „Nu am găsit niciun exemplu de„ So-and-so is a fruitcake ”(adică un nebun) de vârstă comparabilă. Nu m-ar surprinde dacă „fruitcake”, în sensul „nebunului”, ar avea originea în forma mai lungă „nuci ca o tortă de fructe”, unde însemnele de nebunie ale nebuniei erau nucile.


Cel puțin din 1950, fruitcake a apărut ca un termen peiorativ pentru homosexual. JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang (1993) are această intrare pentru fruitcake :

fruitcake n. {sugerat. de nuci ca un tort de fructe ; vezi NUTTY} 1. o persoană nebună, excentrică sau prostească; în phr. go fruitcake pentru a înnebuni. [apariții citate, din 1942 înainte, omise] 2. un bărbat homosexual efeminat; FRUIT, [definiție] 4 – folosit în mod derizoriu. [Cea mai recentă apariție citată:] 1960 Hoagland Circle Home 232: „Căut chiar fruitcakes „club, pentru a folosi marinarii care vor revărsa aici.

Complicația de aici este că fructele definiția 4 („un bărbat efeminat; un bărbat homosexual. – folosit derizor.occ. folosit colectează.”) datează din 1900:

1900 D [ialect N [otes] II 37: Fruit , n. … Un om imoral. {Raportat de Tulane Univ.}

Glosarul citat din Dialect Notes este Eugene Babbitt, „ Cuvinte și expresii de colegiu „(iunie 1900), și este de remarcat pentru două lucruri pe care Lighter nu le menționează. În primul rând, sensul„ Un om imoral „al fructului este al zecelea din zece definiții enumerate:

fruct, n. 1. O persoană ușor de influențat. 2. Una ușor de învins. 3. Un instructor al cărui curs nu este exigent 4. O femeie imorală. 5. O persoană bună; un atu. 6. O funcție socială. 7. O fată a cărei cunoștință este ușor de făcut, 8. O etichetă care a fost scoasă de un student de la cămașa unui boboc. . 9. O persoană dezagreabilă. 10. Un om imoral.

În al doilea rând, definiția relevantă este atestată doar la două dintre cele 45 de universități care au raportat semnificații argotice ale fructului : Universitatea Tulane din New Orleans, Louisiana; și Wyoming Seminary, din Kingston, Pennsylvania. Aceste stări nu sunt deosebit de apropiate din punct de vedere geografic.

În orice caz, instanța din 1900 a fructului ca termen peiorativ pentru un om „imoral” (adică, implicit, homosexual) este ceva mai în vârstă decât cea mai timpurie (1912) instanță „am găsit„ nuci ca o prăjitură cu fructe „ca o expresie idiomatică pentru o persoană nebună. Deoarece prăjitura cu fructe în sine nu apare ca un termen de insultă pentru un homosexual până mult mai târziu, pare clar că accentul inițial în „nuci ca o prăjitură cu fructe” este pus pe nuci, nu pe fructe. Dar cei doi au avut o relație oarecum complicată în vocabularul unei lumi exterioare ostile.

Comentarii

  • Presupun că ' merită menționat faptul că " nuci " erau (sau încă sunt, eu ' nu sunt sigur) aparțin categoriei fructelor uscate . Iar expresia cozonac cu nuci arată în mod suspect ca termenul de argou, carcasă cu nuci .

Răspuns

Fruitcake pare a fi o scurtare a frazelor anterioare, cum ar fi „nutty as a fruitcake” . Cea mai veche formă pe care mi-o amintesc este „mai tânără decât o prăjitură cu fructe”

Wikipedia are mai multe despre asta. Fixarea argotului la o anumită origine este aproape imposibilă. Fruitcake nu este o descriere pe care aș folosi-o pentru nimeni, deoarece sensul său ar putea să nu fie clar.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *