Litera „H” este de obicei (întotdeauna?) tăcută în spaniolă. Deci, de ce numele „Hector” se pronunță „Heck-ter” și nu „Eck-ter”?

Sau este „Hector” o anglicizare a ortografiei unui nume care este cu adevărat „Jector”?

Comentarii

  • ' nu l-am auzit niciodată pe Hector pronunțat cu aspirație. Există o mână de dialecte care păstrează aspirația inițială, dar numai cu cuvinte care etimologic au avut un f- în acele cuvinte (și nu cred că ID este un astfel de lucru)
  • Cred că Hector știu că este introdus în acest fel pentru " us Gringos " atunci.
  • Este atunci când se prezintă în spaniolă sau în engleză? Știu că mă prezint cu diferite nume sau pronunții ale acestora, în funcție de limba pe care o ' vorbesc și asta ar putea fi ceea ce el ' Da,
  • Da, el nu ' îmi vorbește spaniolă, așa că probabil a americanizat pronunția numelui său pentru mine.

Răspuns

Poate fi o variantă regională, dar cel puțin în Spania l-am auzit întotdeauna ca „Eck-tor” cu „H „tăcând. Am auzit de fapt unii oameni pronunțându-l ca „ejj-tor”.

Héctor provine din greacă (unul dintre eroii Iliadei), și înseamnă Steadfast .

Răspuns

Nu știu despre variațiile regionale, dar cel puțin nu l-am auzit niciodată așa, H este întotdeauna tăcut.

Răspuns

Confundați această pronunție a cuvântului în limba engleză cu spaniola, unde H nu are deloc sunet. Nu există posibilitatea de a pronunța Hector în spaniolă. la fel ca engleza. Întotdeauna H tace.

Comentarii

  • Există o mână de dialecte în Extremadura, Andaluc í a, Cantabria și Insulele Canare care mențin H cu aspirație (dar în general numai în cuvinte etimologic f- )

Răspuns

Sunt de acord, H ar trebui să tacă.

Cred că poate exista libertate în pronunția sunetului J, ca „Juan” „sau” Ciudad Juarez „. Am auzit cu un st sunetul rong H și, uneori, aproape deloc.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *