Știu că expresia înseamnă „de la un capăt la altul”. Deși știu multe mese care încep cu o supă, nu știu niciuna care să se termine cu nuci.
De aici întrebarea – de unde provine această frază?
Comentarii
- Încheierea unei mese cu nuci și poate port nu este tocmai obișnuit, dar cu siguranță nu este necunoscut.
- Dropul drept are o explicație bună – straightdope.com/columns/read/1575/…
- Ooh. Poate că, la urma urmei, părinții mei nu erau atât de ciudați. Obiceiul lor este documentat. @ewormuth
- Fraza se întoarce la cel puțin 1852 în Irlanda și sună de parcă ar fi bine înțeleasă în conformitate cu acest link ngram
- Provine din începerea unei mese cu supă și terminarea cu nuci. ' amintesc vag că există ' o expresie latină veche care înseamnă același lucru, numai cu cursuri diferite de primul și ultimul.
Răspuns
„De la supă la nuci” în cărțile de referință
Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms (1997) are această intrare pentru " de la supă la nuci ":
de la supă la nuci De asemenea, de la A la Z sau începe să termine sau stem la pupa . De la început până la sfârșit, pe tot parcursul, [exemple omise]. Prima expresie, cu analogia sa cu primele și leneșele feluri de mâncare, a apărut în forme ușor diferite (cum ar fi de la potă la brânză ) începând cu anii 1500; formularea exactă aici datează doar de la mijlocul anilor 1900. …
Judith Siefring, Oxford Dictionary of Idioms , ediția a doua (2004) spune că " supă la nuci " formă a expresiei originare din America de Nord:
de la supă la nuci de la început până la sfârșit; complet. Informalul nord-american
Este probabil ca supa să apară ca primul fel al unei mese formale, în timp ce o selecție de nuci poate fi oferită ca cea finală.
The Cambridge International Dictionary of Idioms (1998) este de acord cu Siefring în concluzia că expresia este " American, informal. "
Primele instanțe ale expresiei în Google Rezultatele căutării cărților
Cel mai vechi meci Google Books este de la William Hall, The Turnover Club: Tales Told at Meetings of the Turnover Club, About Actors and Actresses (Chicago, 1890):
Meniul a fost făcut subiectul unei discuții grave și complexe de către comitet. Consilierul nu ar putea sugera nimic altceva decât " supă " și " nuci. " El a spus că a auzit deseori expresia " de la supă la nuci " angajat la referirea la banchete bine reglementate de tot felul și, cu siguranță, el credea că ar trebui să le aibă pe amândouă – câte una la fiecare meniu. Nu a făcut prea multă diferență cu privire la ceea ce s-a întâmplat între ele, atâta timp cât au avut " supă " pentru prolog și " nuci " pentru piesa ulterioară.
Prima utilizare în mod inconfundabil figurativă a expresiei provine dintr-o reclamă din Îmbrăcăminte pentru bărbați semestrial (1909) [data nu este confirmată, fragmente combinate]:
DE LA CUPĂ LA NUTURI
Puteți ajunge la cei vii, bărbații care sunt cu adevărat interesați de clasa dvs. de bunuri, în următoarele medii. Este crema, în fiecare caz, supa la nuci . Omul de moară și comerțul de tăiere citesc DOCUMENTUL COMERCIAL ZILNIC (FĂRĂ EFORT DEȘEURI) Retailerul și vânzătorii citesc Men s Wear AND Chicago Apparel Gazette (NU EFORTUL DEȘEURILOR) CONSUMATORUL care într-adevăr CAR ES despre haine bune citește Revista Fairchild (CARTEA MANULUI)
Trei cazuri suplimentare apar în 1911, iar idiomul pare să aibă atunci a fost bine stabilit.
Primele instanțe ale expresiei în arhive de ziare
O căutare a bazei de date a ziarului Library of Congress împinge cea mai timpurie apariție a " de la supă la nuci ": la 1880 – și poate fi deja o utilizare metaforică a sintagmei. Iată câteva exemple timpurii. De la " John McDonald: Inelul eroului de whisky promite o senzație uimitoare : din The Chicago Times , retipărit în Sedalia [Missouri] Weekly Bazoo (18 mai 1880):
" Ei bine, trebuie să spun că „nu o să mă scutesc, fie în relația mea cu poziția în care am fost plasat, cu greșelile mele din trecut cu alți bărbați, fie cu propriile sentimente. Mi-am luat necazurile la fel de vesel cum am jucat în mâinile lor și, când a venit schimbarea, judecătorul Treat mi-a dat toată nota de plată, de la supă la nuci . Am trecut prin el ca un omuleț, fără scârțâit; așa că vedeți că sunt onoare onorurile și nu puteți în conștiința mea să mă condamnați, pentru că am suferit toate penalizări. "
De la " The Aproape de Stewart „s , " în Frank Leslie” s Sunday Magazine , retipărit în Cantonul, Ohio] Stark County Democrat (18 mai 1882):
Asta ar grăbi timpul când la masa aprovizionării lumii ar avea fiecare om un cuțit, o furculiță și o farfurie, în loc să aibă câțiva bărbați cu coatele întinse atât de departe încât alții nu se pot apropia, și care stau acolo și lucruri, și alte lucruri, luând în păcatele lor vorace tot banchetul vieții, de la supă la nuci de migdale , și nu lasă nimic altora decât cochilii. Cred că este unul dintre cele mai exaltante fapte că, în acest secol, am găsit un om care avea destui bani de oprit.
De la " Sărbători de la Casa Albă , " în The Chicago Times , retipărit în The [Austin, Texas] Weekly Democratic Statesman (1 februarie 1883):
Sub [președintele Rutherford ] Hayes, economia a împiedicat multă manifestare, iar distracțiile din acea perioadă sunt amintite doar ca deșerturi triste și fără câștig, care nu oferă altceva decât un cidru de mere de crab neplăcut pentru a răci buzele uscate și a potoli setea arzătoare. Administrația [James] Garfield s-a caracterizat prin simplitate, iar președintele însuși îi lipsea oarecum în artele și harurile pentru care sucesorul său [Chester Arthur] este atât de deosebit. Domnul Arthur este unul dintre puținii oameni de stat care pot parcurge cursul deviat de la supă la nuci fără a comite cel mai mic solecism. Pentru el, cel mai elaborat meniu francez este la fel de familiar ca un stâlp de pește.
Și din " Eseul unui băiat despre Iulius Cezar , " în The [Salem, Oregon] Evening Capital Journal (28 septembrie 1888):
În urmă cu nouă sute optzeci și opt de ani, Iulius Cezar, cel mai mare dintre toți împărații romani în realizări și abilități reale, s-a născut. Pe lângă materialul de furnizare pentru care domnul Shakespeare a scris o piesă despre, Cezar s-a angajat în afacerea cuceritoare și a scăpat cu tot ce era la vedere de la supă la nuci . A ajuns astfel încât tot ce trebuia să facă era să fluiere și să-și strângă degetul, iar departe de națiuni ar intra chiar și se vor întinde.
Concluzii
Expresia " de la supă la nuci " a fost utilizat în Statele Unite de la cel puțin 1880 înainte. Cazurile foarte timpurii se refereau fie la mese formale fantastice, fie la metaforice. Dar, până în 1888, oamenii începeau să folosească expresia independent de contextul unei sărbători reale sau imaginate.
Comentarii
- Deci, cred că American Heritage Dictionary of Idioms este greșit afirmând că " formularea exactă aici [' de la supă la nuci '] datează numai de la mijlocul anilor 1900 "?
- Când citesc romane din secolul al XIX-lea, am ' întâlnit majordomi care mă întrebau dacă maestrului i-ar plăcea " nuci sau un trabuc " după cină, așa că cred că așează cu siguranță nucile după masă.
- @ruakh: It ' este cu siguranță greșit dacă până la " la mijlocul anilor 1900 " înseamnă " 1950 sau acolo " (mijlocul secolului al XX-lea), dar ' nu este imposibil să însemne " 1905 sau în jur " (mijlocul celor nouăsprezece-picioare).
- @SvenYargs: Ah, tu ' probabil ai dreptate; că nu mi-a trecut prin cap '. Este ' ciudat, totuși; Am ' am auzit doar de această utilizare ca britanism. Nu m-aș fi așteptat ' să mă văd într-un dicționar american.
- În orice caz, baza de date a ziarului Library of Congress (care nu era disponibilă sub formă de căutare pentru oricare dintre lucrările de referință citate aproape de începutul răspunsului meu) împinge prima apariție a " de la supă la nuci " înapoi la 1880, și o folosește acolo într-un mod cvasi-metaforic care sugerează că fraza ar fi fost deja familiară în acel moment.
Răspuns
Următorul extras din Grammophobia explică originea sa:
Dicționarul englez Oxford descrie expresia ca „coloq din SUA”. și o definește ca „de la început până la sfârșit, complet; totul. ”
Toate referințele publicate în OED provin din secolul XX. Cea mai timpurie este cea din Câștigat în al nouălea, o carte din 1910 de povești sportive a marelui Christy Mathewson: „Știa jocul de la„ supă la nuci ”.”
Cu toate acestea, cuvântul sleuth Barry Popik a descoperit câteva apariții mult mai vechi ale expresiei, inclusiv una care oferă un indiciu despre originea sa.
Iată cum The Working Mans Friend, and Family Instructor (1852) descrie ritmul unei cine americane :
- „Rapiditatea cu care cina și desertul sunt mâncate de prietenii noștri goi-a-head este ilustrată de lăudarea unui veteran în arta masticării rapide, care ar putea ajunge de la supă la nuci în zece minute. ”
De ce, întrebi,„ supă ”și„ nuci ”, mai degrabă decât, de exemplu,„ mere ”și„ dovlecei ” ”? Deoarece o cină de modă veche a început adesea cu supă și s-a încheiat cu nuci.
În calitate de cititori avizi de romane din secolul al XIX-lea, am întâlnit multe scene în care o masă se termină ca un bol de nuci și un spărgător de nuci sunt trecute cu portul.
Și după cum Popik raportează pe site-ul său Big Apple, ideea de a folosi primul și ultimul curs de o cină care să însemne că întregul shebang nu a început cu americanii.
Poetul roman Horace a folosit fraza ab ovo usque ad mala („de la ou la măr”) a însemna de la început până la sfârșit. Sau așa cum am spune, de la supă la nuci .