Deviza lui Sir Francis Drake este:

Sic parvis magna

De obicei se traduce prin „Măreția de la începuturi mici”, dar care este traducerea literală? Ar fi ceva de genul „Astfel lucrurile mici sunt lucruri grozave”?

Răspuns

Da, traducerea dvs. literală este corectă. Atât parvis cât și magna sunt adjective substantive la plural neutru, ceea ce înseamnă că „sunt folosite ca substantive. (Gândiți în mod similar cu morții au apărut — dead is here este un adjectiv folosit ca substantiv.)

Una dintre posibilitățile în traducere pentru substantivele neutre este abstractul. A se vedea Gildersleeve & Lodge 204.2, motiv pentru care traducerea o are așa.

Comentarii

  • Poate doriți să abordați de ce parvis mai degrabă decât parva
  • Este dativul, dacă nu mă înșel. De aceea îl traduceți ca " din mic ".
  • @FusRoDah Aș presupune că ar fi ablativ, construcția obișnuită fiind ceva de-a lungul liniei ex parvis magna (cf. ex oriente lux sau e pluribus unum ). Totuși, este posibil un dativ.

Răspuns

Abilitatea de a crea un motto eficient este în spunând cât mai mult posibil în câteva cuvinte (cu astfel de câteva cuvinte, idei mari?). Deci, pe lângă tot ceea ce a scris CMWeimer, există și acest lucru.

Sic poate, de asemenea, califica un adjectiv. Deci, poate însemna, de asemenea, că Drake nu avea bogăție sau nobilime: începând, material, în calea posesiunilor, „ cu atât de puțin , (el a realizat) mult . „

Nava lui Drake pentru încercuirea sa a fost despre lungimea remorcherelor portului modern . Când regina i-a acordat scutul și deviza, tocmai adusese înapoi suficientă comoară pentru a plăti cheltuielile anuale ale Crown și, de asemenea, își plătește susținătorii (47 GBP pentru fiecare lire investită); „ cu astfel de (sic) lucruri mici , realizări puternice . „

Din 1936 până în” 48, nava sa, The Golden Hind , a fost designul avers pe jumătate de ban. Acest lucru se bazează pe motto-ul Drake pentru a încuraja îngrijirea ha „bănuți, astfel încât kilogramele se vor îngriji de ele însele.” Cu astfel de obiecte mici, lucruri grozave .”

Comentarii

  • Oh, da, prefer această utilizare a sic aici.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *