Aș dori să clarificați dacă aceste forme cauzale înseamnă același lucru.
FORMULAR 1: Puneți-i pe cineva să facă ceva , SIGNIFICAT: cineva cere altcuiva să facă ceva
FORMULA 2: Puneți pe cineva să facă ceva , SIGNIFICAT: cineva convinge pe altcineva să facă ceva
Am luat semnificațiile din cartea „ Înțelegerea și utilizarea limbii engleze (ediția a patra) ” de Betty Azar. Sunt semnificațiile corecte?
Sunt „interesat să știu dacă ambele forme înseamnă sau nu același lucru. Sunt confuz pentru că am auzit unii oameni care predau engleza spunând că înseamnă același lucru. Dar dacă ambii nu înseamnă același lucru, nu trebuie încântați.
Să vedem următoarele exemple de propoziții:
1.
1a. Am John curăță ferestrele . (Solicit ca John să curețe ferestrele – Are sens)
1b. Îl fac pe John să curățe ferestrele . (Îl conving pe John să curățe windows – Are sens)
2.
2a. Am un pictor care îmi pictează casa . (Solicit ca un pictor să-mi picteze casa) – Când vorbesc despre
meseria cuiva, cred că aceasta ar trebui să fie forma normală de utilizat – Ce crezi?)
2b. Am un pictor care să-mi vopsească casa . (Eu conving un pictor să-mi picteze casa – cred că nu este cazul normal, dar se poate întâmpla)
3.
3a. Șeful a cerut secretarului său să facă copii ale raportului . (Șeful a cerut ca secretarul său să facă copii ale raportului – cred că acesta este modul corect de a-l spune, deoarece șeful ordonă doar ceea ce vrea să facă cineva)
3b. Șeful a primit secretara să facă copii ale raportului . (Șeful și-a convins secretara să facă copii ale raportului – cred că acest lucru nu are sens)
4.
4a. Am pus copiii să mănânce broccoli. (Am solicitat copiilor să mănânce broccoli – Are sens)
4b. Am făcut copiii să mănânce broccoli . (I-am convins pe copii să mănânce broccoli – Are sens)
După cum puteți vedea, conform celor pe care le-am subliniat, ambele forme nu transmit același lucru. Prin urmare, nu trebuie să fie schimbate (dacă semnificațiile pe care le-am furnizat sunt corecte). De asemenea, mă întreb dacă în prezent vorbitorii de limbă engleză folosesc în mod interschimbabil, oferind cele două semnificații fiecăruia.
Comentarii
- Vă mulțumim că mi-ați spus asta. A fost o greșeală în timp ce tastați.
- L-ați făcut prieten 🙂
Răspuns
Înțelesul celor două este adesea similar, dar uneori nu. Depinde foarte mult de context.
Într-un situație în care cineva se află într-o poziție de putere asupra altcuiva (de exemplu, într-un cadru de lucru, în care un șef îi spune unuia din subordonații săi să facă ceva), pot fi adesea folosiți în mod interschimbabil, deoarece ambele pot fi considerate a însemna a face pe cineva să facă ceva .
Într-o situație în care nu există o diferență evidentă de autoritate / putere între persoanele implicate, semnificația lor este adesea mai aproape de definițiile pe care le-ați enumerat: A „face pe cineva să facă ceva”, în general, imp minte că „faci o cerere (și că au acceptat sau că te aștepți să accepte cererea), în timp ce„ a face pe cineva să facă ceva ”înseamnă mai mult să forțezi sau să convingi pe cineva să facă ceva. Cu toate acestea, chiar și în această situație, uneori oamenii folosesc frazele oarecum interschimbabil.
Rețineți că ambele fraze sunt cele mai des utilizate fie în trecut , fie în viitor timp (adică „l-am pus pe John să curețe geamurile” sau „îl voi avea pe John să curățe geamurile”), în loc de prezent timpul („I have John clean the windows”), cu excepția cazului în care tu vorbesc despre un lucru recurent („îl am pe John să curățe geamurile în fiecare zi”), deoarece atât solicitarea, cât și solicitarea pe cineva să facă ceva sunt practic acțiuni instantanee în limba engleză, astfel încât exemplele 1 și 2 ambele sună puțin ciudat tocmai din acest motiv. În răspunsurile mele de mai jos, am „schimbat timpul doar pentru a face să pară mai natural:
În exemplele pe care le-ați prezentat:
1a. Îl voi face pe John să curețe geamurile.
1b. Îl voi face pe John să curețe geamurile.
Dacă vă aflați într-o poziție de autoritate asupra lui John (sunteți „șeful lui John”), ambele înseamnă aproape același lucru. Dacă tu nu ești (de exemplu, Ioan este doar un coleg de cameră cu aceeași poziție ca tine, dar totuși vrei ca el să curățe geamurile), apoi 1a sună de parcă „îi vei cere lui Ioan să curețe geamurile (pe care el o probabil pentru că este „un tip drăguț sau îți datorează o favoare etc.), în timp ce 1b sugerează că vei găsi o modalitate de a-l face să curățe geamurile, indiferent dacă vrea sau nu.
2a. Voi avea un pictor să-mi vopsească casa.
2b. Voi face ca un pictor să-mi picteze casa.
2b este puțin ambiguu, deoarece există două moduri în care poți interpreta acea propoziție. folosind „obțineți” în sensul în care „întrebați aici (faceți pe cineva să facă ceva), sau ați putea spune că veți„ obține un pictor ”(găsiți / obțineți un pictor) în scopul„ a picta casa mea ” , adică veți găsi un pictor care poate face asta pentru dvs.
Presupunând că 2b este interpretat în sensul „face pe cineva să facă ceva”, atunci aceștia înseamnă practic același lucru pentru că există o relație de muncă evidentă aici, în care poți dicta ce face pictorul (pentru că probabil îl „plătești pentru a o face).
3a . Șeful a cerut secretarului său să facă copii ale raportului.
3b. Șeful a primit secretarul său să facă copii ale raportului.
Acestea sunt destul de interschimbabile (relația angajator / angajat).
4a. I-am pus pe copii să mănânce broccoli.
4b. I-am făcut pe copii să mănânce broccoli.
Din nou, acest lucru este destul de similar. În acest caz, chiar dacă există o relație de autoritate aici, deoarece consumul de broccoli este ceva ce majoritatea copiilor nu ar trebui să facă, 4b are încă un pic mai mult din sensul „cumva i-a făcut să o facă chiar dacă nu au făcut asta” Nu vreau să „.
Câteva puncte suplimentare care merită să fie conștiente, deși:
- „ a face pe cineva să facă ceva ”este o frază relativ casual / informală și este nu se folosește de obicei în contexte formale (în care se folosește de obicei ceva mai specific, cum ar fi „întrebat”, „făcut” etc.). „a face pe cineva să facă ceva” este în regulă atât în contextul casual, cât și în cel formal.
- În unele cazuri, în special în mediile de afaceri sau în alte situații în care cineva are autoritate asupra mai multor persoane, „a face pe cineva să facă ceva” poate implica și faptul că cineva alege acea persoană dintr-un grup de oameni care ar putea să îndeplinească sarcina. a face ceva „poate fi, de asemenea, utilizat în acest caz, dar nu implică aspectul de selecție la fel de puternic.
- Similar până la ultimul punct, în multe cazuri, „a face pe cineva să facă ceva” pune un pic mai mult accent pe acțiune (făcându-l să o facă), în timp ce „a face pe cineva să facă ceva” pune un pic mai mult accent pe persoană (persoana respectivă a celorlalți).
Deci, ca urmare a acestor puncte, în exemplul 4, 4a citește puțin ca „Am ales copiii să fie cei care să mănânce broccoli.”, întrucât 4b citește mai mult ca „Copiii aveau nevoie să mănânce broccoli, așa că m-am asigurat că o fac.”
Răspunde
To a face pe cineva să facă ceva sugerează că ai vorbit cu persoana respectivă și ai convins-o sau convinge-o să facă ceva – această structură are un înțeles similar pentru a face ceva.
în cele din urmă, l-am făcut pe tatăl meu să-și schimbe mașina veche.
să facă pe cineva să facă ceva, pe de altă parte, îți sugerează că ai aranjat ca persoana să facă ceva. sau le-a făcut să facă ceva, poate cerându-le, plătindu-le sau oferindu-le un incenti ve. în orice caz, ar putea sugera că acțiunea a fost făcută și involuntar. – aceasta are o semnificație similară cu a face ceva.
(thoughtco.com) Această formă indică faptul că cineva determină o altă persoană să ia măsuri. Solicitați cuiva să facă ceva este adesea obișnuit cu relațiile de management și de lucru.
AC face un zgomot amuzant, așa că am un tip care să vină și să repare duminică.
Șeful meu m-a pus să lucrez noaptea trecută.
Îmi pun mereu copiii să-și facă temele imediat ce ajung acasă.
(dicționar Cambridge) Folosim forma + obiect + -ed când vorbim despre cineva care face ceva pentru noi, pe care îl întrebăm sau să le facă.