Engleza nu este prima mea limbă. Sunt confuz între

Putem merge acolo?

și

Putem merge acolo?

Conform unei traduceri Google Translate a ambelor , propozițiile înseamnă același lucru. Deci, de ce ar trebui să folosești vreodată „peste”?

Răspuns

Unele limbi, cum ar fi japoneza sau spaniola, au trei pronume pentru locație pentru a însemna aici , acolo și la o anumită distanță mai departe . Engleza nu. Împreună cu alte expresii, „acolo” poate completa pronumele care înseamnă „mai departe”, cel puțin în ceea ce privește distanța fizică vizibilă.

Ceea ce înseamnă, atunci când vorbești despre distanțe fizice (de obicei cu locații vizibile de unde stai) „acolo” poate implica o distanță mai mare decât utilizarea „acolo” de la sine.

Astăzi e atât de aglomerat la plajă! Văd un petic de nisip gol acolo , dacă nu vă deranjați să mergeți.

Provocarea este că „acolo” poate fi folosit și pentru distanțe figurative, deci prin el însuși nu înseamnă „relativ” închidere „. Exemplu:

A: Aș vrea să vizitez Franța.
B: Și eu! Poate că putem merge acolo cândva.

Mai mult, „acolo” poate implica și trecerea peste a unui obiect sau barieră, cum ar fi Oceanul Atlantic:

(Două persoane care locuiesc în Statele Unite)
A: Aș vrea să vizitez Franța.
B: Și eu! Poate putem du-te acolo într-o zi.

Aici ” peste „implică nu numai o distanță mai mare, ci și faptul că trebuie să traversezi peste oceanul pentru a ajunge acolo.

Pentru a face lucrurile mai confuze, uneori„ acolo ”subliniază pur și simplu direcția locației:

Dacă „căutați cheile dvs., acestea„ vor acolo pe masă (arătând).

Oricum, acesta este probabil nu o listă cuprinzătoare cu toate semnificațiile posibile pentru „acolo”. Poate că va trebui să judecați ce înseamnă vorbitorul din context. De asemenea, nu este singura expresie posibilă pentru a indica distanța sau direcția, ca „acolo”, „acolo sus”, „acolo jos”, și alte altele pot însemna, de asemenea, același lucru.

Comentarii

  • Dar oamenii vor spune adesea că ' merge peste ' într-un loc foarte apropiat . " ' mă duc la locul prietenului meu ' în această după-amiază ". Am avut impresia că era mai mult sensul pe care îl însemna OP.
  • Cred că ' este puțin mai alunecos decât pur și simplu " peste acolo " fiind mai departe decât simplu " acolo ". Exemplu: " Ce vrei să spui că ți-ai pierdut cheile? Ei ' sunt chiar acolo. " = distanță foarte mică.
  • @LorelC. Am ' modificat răspunsul meu pentru a include exemplul dvs. Vă mulțumim că mi-ați reamintit.

Răspuns

A trece peste are o ușoară diferență adică a merge . Așa cum explică acest dicționar , a trece peste înseamnă

a face un singur drum (spre un loc).

Este o distincție foarte bună, deoarece „a merge” poate fi folosit și pentru a însemna același lucru. Cu toate acestea, vorbitorii de limba engleză vor folosi deseori faza în sensul de a călători pe o distanță mică pentru a face ceva, adesea cu un prieten și într-un loc familiar sau obișnuit.

Mă duc să-l văd pe Jim mai târziu astăzi.

Am trecut mai devreme pentru a ridica documentele

Vrei să vin eu?

În fiecare dintre aceste cazuri, „a trece peste” implică un loc nenumit – casa lui Jim, un birou sau „locul tău”.

Este, presupun, o utilizare idiomatică și nu una care este strict necesară de multe ori, dar este una foarte obișnuită.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *