Care este diferența când spui „scapă de ceva” și „scapă ceva „?

Comentarii

  • Adică diferența dintre ” off din ” și ” off „? În Anglia, ” off din ” se presupune că nu este gramatică … folosiți întotdeauna ” off „. Consultați această întrebare , care nu este un duplicat. În SUA, există o diferență subtilă între ele (dar puteți folosi oricând ” off ” și să fiți corect), ceea ce sper cineva poate explica.
  • Trebuie să fi apărut înainte. (Probabil în Țara Galilor, Scoția și Irlanda de Nord, precum și în Anglia, Peter.)
  • @Barrie: utilizarea mea de ” Anglia ” a fost deliberat. Multe dintre presupusele lucruri americane pe care le fac americanii cu un limbaj despre care se plâng englezii provin din Scoția, Țara Galilor, Irlanda sau părți din Anglia nu aproape de Londra.
  • @Peter Shor. Atunci iartă-mi prezumția. După cum trebuie să știți, Anglia este adesea folosită de cei mai puțin informați decât dvs. atunci când se intenționează Marea Britanie. Oricum, am oferit un răspuns pro-AmEng.
  • @Peter: Nu aveți ‘ exact antecedente de a fi greșit în astfel de chestiuni, deci nu -O altă persoană pare să fi abordat în mod semnificativ această diferență de potențial, poate că ai putea cogita puțin mai mult și ai putea încerca să o explici. FWIW, s-ar putea să fi fost înclinat să cumpăr în acest răspuns la întrebarea anterioară (non-dup), dar tot ce are până acum este câteva voturi negative ( care poate sau nu să fie bine informat).

Răspuns

Nu pot vorbi cu străinătate sau Utilizarea canadiană, dar credeți că nu există o regulă dificilă și rapidă în utilizarea SUA. Există o tendință – și nu este mai mult decât atât – de a rezerva prepozițiile în două locuri off of , down from , out of și cele cu la pentru contexte direcționale, la fel ca în , în timp ce versiunile cu un singur loc sunt preferate în contexte de localizare. Eu, cel puțin, tind să vorbesc despre o mișcare scoasă de pe masă; dacă ulterior sunt întrebat despre statutul său, sunt mai probabil să spun „Oh, acum este de pe masă”. Cu toate acestea, alte prepoziții cu două locuri sunt mai susceptibile de a fi localizate: jos în , sus pe (nu este același lucru cu peste !), over at .

Prepozițiile cu două locuri au uneori un sens intens. Îi spun fiului meu „Ieși de pe fund”; când mă întorc douăzeci de minute mai târziu și el se uită încă la televizor, spun mai brusc „Ieși din fund!” Într-o dispută aprinsă, sunt mai probabil să spun „Ieși de pe calul tău dracului!” decât doar „Coboară din calul tău înalt”. Dar bănuiesc că acestea sunt cauzate mai degrabă de considerații prosodice decât semantice.

Comentarii

  • +1 și este bine să văd că folosiți vorbesc cu în acest fel. Am avut o întrebare despre asta nu cu mult timp în urmă.
  • Cred că ‘ sunteți cel puțin parțial confuz prepoziții duble (adică prepoziție + prepoziție) (S-a terminat pe raftul superior) cu prepoziții complexe (cu mai multe cuvinte) (a ieșit de nicăieri) (cf. Era pe raftul superior).
  • @EdwinAshworth You ‘ re desenând o distincție pe care ‘ nu o cunosc. ‘ Prepoziții complexe ‘ pentru mine înseamnă construcții precum cu forța , în fața , conform .
  • @StoneyB: Prepozițiile complexe sunt acoperite bine la grammar.about.com/od/c /g/comprepterm.htm – ele ‘ revin de la aspectul banal (din; lângă = lângă etc) la mai ‘ phrasey ‘ (cu forța; în procesul de; wrt). Criteriul este un grup de cuvinte care funcționează ca o prepoziție obișnuită cu un cuvânt . este totuși posibil să utilizați două prepoziții independente împreună: mouse-ul a fugit de sub canapea (o eliziune a mouse-ului a fugit din poziția sa sub canapea ). (De fapt, terminologia poate fi inconsistentă, dar distincția rămâne.)
  • @EdwinAshworth OK, care extinde sensul un pic mai departe. Dar nu ‘ cred că oricare dintre colocațiile pe care le ofer, cu excepția eventualelor în jos de în unele contexte, pot fi luate ca ” două preopoziții independente „. Pentru mine, cheia este cadența și toate acestea au o cădere pe moarte.

Răspuns

Consider că această întrebare este despre utilizarea prepoziției complexe off of în general. ‘Ghidul Cambridge pentru utilizarea în limba engleză’ spune că, în astfel de cazuri,

. . . se poate argumenta că din este redundant. Cu toate acestea, în engleza americană off of apare atât de des în tipar încât are un statut idiomatic și nu este editat, ca în engleza britanică. . . Websters English Usage (1989) exprimă rezerve cu privire la utilizarea acesteia în cea mai formală proză, dar nu există nicio îndoială că off din este bine stabilit.

Oxford English Dictionary spune că atunci când off este urmat de of , este

Utilizați ulterior numai colocvial (non-standard) și regional.

„Regional” poate fi considerat ca incluzând Statele Unite. Rolling Stones, bineînțeles, au cântat „Hei! Tu! Scoateți de pe cloudul meu”.

Comentarii

  • Rolling Stones pare să-i placă americanismele. De asemenea, cântă ” Eu ‘ m aștept doar un prieten „.
  • @PeterShor Desigur, Pietrele au fost inspirate în principal din formele muzicale americane; dar este ‘ dificil de spus în acest caz dacă versurile urmează melodia sau melodia versurilor. Ar fi foarte diferit fără ” din „.
  • La fel ca ‘ această … lume în care trăim în ‘.

Răspuns

Diferența dintre ele este că „off of” este folosit de americani. Pentru englezi și alți britanici, ar fi suficient să spui „off”. A spune „off of” nu este cu adevărat necesar. Este un exemplu de engleză americană care implică cuvinte care sunt de prisos. Surplusul de cerințe. Inutile, adăugate suplimentare.

Comentarii

  • Dar probabil spuneți ” a ieșit din ușă ” în timp ce americanii ar spune ” a ieșit pe ușă „. De ce adăugați un superflu ” din ” cu o prepoziție, dar nu cu alta?
  • Eu personal, nu ‘ t folosi asta. Aș observa dacă altcineva ar fi făcut-o, pentru că ar fi foarte ciudat aici.
  • @ Peter Shor: Am ‘ tocmai am găsit asta la Wikipedia: .. . în AmE, se sare ” dintr-o barcă ” sărind ” hublou, ” și ar fi incorect în AmE standard ca ” să sară din barcă ” sau urcați ” din hublou. ” Urăsc să mă gândesc la ce trebuie să folosiți cu portaluri, lancetă, luminatoare și ieșiri de incendiu . ‘ mă voi ține de BrE.
  • @Tristan: Așa că ai spune: ‘ El a coborât din tren ‘, ‘ S-a uitat pe fereastră ‘, ‘ A sărit din barcă ‘ și ‘ A ieșit pe ușă ‘? Asta ‘ este mai consistent decât utilizările obișnuite din SUA sau din Marea Britanie. Unde este folosit acest soi național neobișnuit (adică ‘ aici ‘), Tristan?
  • @Edwin: ‘ este perfect corect în AmE pentru a urca ” din hublou ” sau du-te ” din ușă „. ‘ este doar faptul că o mulțime de oameni lasă ” din ” pentru aceștia ( dar ai nevoie de ea în ” sări din barcă „).

Răspunde

Coborâți din ceva = obțineți suficient de ceva.
Coborâți ceva = scoateți acel ceva jos.

Comentarii

  • Nici măcar de la distanță.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *