Aud frecvent expresia „ținând pe cineva la răspundere [pentru]” în mass-media americană (de exemplu, acest videoclip Sam Seder ) și am impresia că nu l-am auzit niciodată în mass-media britanică. Wikționarul definește aștepta astfel:

( tranzitiv ) A solicita unei persoane să explice sau să accepte responsabilitatea pentru acțiunile sale; să învinovățească sau să pedepsească pe cineva pentru ceea ce s-a întâmplat.

Merriam-Webster îl definește ca „a răspunde” (ceea ce este mai puțin util decât Wikționarul). Nu am putut găsi expresia din din acest dicționar Cambridge online sau din vechea mea ediție a Dicționarului Oxford Advanced Learner (1989).

Deci, care ar fi echivalentul în engleza britanică a „a cere [pe cineva] să dea socoteală”? >

  • Destul de ciudat, echivalentul BrE este " pentru a da socoteală [cuiva]. "
  • Destul de interesant, Cambridge enumeră această fază ca " în principal în Marea Britanie "
  • Răspuns

    Forma pasivă este mai frecvent întâlnită decât cea activă în Marea Britanie. Altele decât următoarele definiție din Collins Cobuild și lipsa formei active menționate, nu cred că voi găsi referințe de sprijin foarte satisfăcătoare pentru acest lucru.

    fi ca completat / reținut / adus la cunoștință frază

    Dacă cineva este chemat, reținut sau adus la răspundere pentru ceva ce a greșit, este obligat să explice de ce au făcut-o și sunt adesea criticate sau pedepsite pentru asta.

    Miniștrii ar trebui chemați la răspundere pentru acțiunile lor. [+ pentru]

    Dicționar englez avansat COBUILD. Copyright © HarperCollins Publishers

    Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *