1 /

  • A pictat peretele înaintea prietenului său? a venit?
    (SAU)
  • A pictat peretele înainte ca prietenul său să vină?

2 /

  • A pictat peretele înainte de venirea prietenului său?
    (SAU)
  • A pictat zid înainte ca prietenul său să vină?

Răspuns

Pentru toate varietățile „standard” de engleză, numai înainte de a veni este valid. Dar veți auzi uneori come în contexte similare „Past Tense” din Marea Britanie …

1: Am fost în pub aseară când tipul ăsta a venit peste și a ales o luptă cu noi

Este demn de remarcat faptul că, deși primul verb evidențiat acolo arată ca un „Infinitiv nemarcat” (forma „de bază” neinflectată, dar fără „markerul infinitiv” to ), probabil că este mai bine analizat doar ca un alt pronunția a trecutului came . Spun asta pentru că veți auzi uneori și versiunea „Prezentul folosit ca trecut”, folosit în mod constant …

2: … când tipul ăsta vine peste și alege o luptă cu noi < == Ungramatic, dar nu neobișnuit

… dar mă îndoiesc că„ am vreodată auzit permutarea vine + ales . Și, deși amândouă cele de mai sus îmi sună perfect „naturale” (deși destul de evident „ungramatic”), nu pot spune același lucru pentru # 1 cu alte verbe. De exemplu, sunt sigur că nu am mai auzit niciuna. ..

3: * … când tipul ăsta merge a terminat și a luat o luptă cu noi < == FOARTE non-idiomatic!
4: * … când tipul ăsta merge peste și a ales o luptă cu noi < = = FOARTE non-idiomatic!

Rețineți că # 1 și # 2 de mai sus sunt asociate în primul rând cu difuzoare inculte (sau [semi -] imitația față a acestuia) – nu este asociată în mod special cu dialecte regionale specifice.


TL; DR: Singura versiune „corectă din punct de vedere gramatical” este .. .

5: Am fost în pub aseară când tipul ăsta a venit a trecut și ne-a luat o luptă cu noi

Dar vorbitorii nativi „inculti” folosesc adesea Prezentul ca trecut. Și cu anumite verbe specifice ( come / came, run / ran ), unii oameni enunță versiunea la timp prezent chiar și atunci când „folosesc forma trecută explicită cu alte verbe

Răspunde

Despre prima parte a întrebării dvs.:

Tocmai am căutat propoziții ca acestea în literatură și nu am găsit pe nimeni cu „veni”, dar cu „a venit” am găsit câteva exemple:

https://en.wikipedia.org/wiki/Sense_and_Sensibility :

„Le-ați văzut, înainte de a pleca?”

https://en.wikipedia.org/wiki/Maia_(novel) :

„Știați pe Occula înainte de a veni la Bekla?”

https://www.goodreads.com/book/show/8713217-the-eden-legacy :

„Ai ajuns vreodată la Gori înainte să vină rușii?”, a întrebat el d Davit, în georgiană.

Despre a doua parte a întrebării dvs.:

https://en.wikipedia.org/wiki/Duty_and_Desire :

Îl avertizase Georgiana înainte de a veni?

https://books.google.de/books/about/The_Godling_Chronicles.html?id=1UnGNAEACAAJ&redir_esc=y :

Dacă aș fi aflat înainte să-l cunosc pe băiat, nu sunt sigur cum aș fi reacționat. ”

Deci, după cum văd în exemplele din literatură, trebuie să utilizați versiunea cu „a venit” în această situație sau să folosiți „a venit” ca ultimul exemplu.

Comentarii

  • Prea multe ' exemple din literatură ', explicație insuficientă.
  • Cred că și exemplele sunt utile, acest răspuns poate avea o explicație slabă, dar oferă oamenilor bază pentru a se gândi la problemă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *