Oamenii care au norocul de a deține o casă în oraș sunt foarte puțini.
Testul în engleză aici sugerează eliminarea suficientului spunând că nu este necesar . Este corect ? Am văzut suficient folosit în contextul suficient de ex. Este suficient de înalt pentru a fi selectat în armată. Dar nu știți de ce nu este necesar în propoziția dată mai sus.
Comentarii
- " suficient " din propoziție poate fi considerat redundant deoarece nu adaugă nici un sens nou propoziției. Ați putea să-l numiți pleonasm . Cu toate acestea, sunt de acord cu @Andrew aici, în sensul că ambele propoziții sunt corecte, iar această corecție este mai degrabă o înțelegere.
- Întrebarea 3,5 și 6 sunt, de asemenea, greșite la acest test. Mă pot gândi la un context în care întrebarea 9 ar funcționa așa cum este scrisă. Sursa nu este fiabilă. S-ar putea justifica răspunsul lor ca o recomandare de-a lungul liniei Strunk și White, dar nu ca o corectare a ceva greșit. Noua lor versiune este, de asemenea, retoric mai slabă.
Răspuns
Este important să înțelegem de ce spune testul ” suficient de norocos „este redundant în acest context. Propoziția dată nu spune că a fi norocos este o condiție necesară pentru a deține o casă în oraș, ci mai degrabă o caracteristică a celor care o fac. Putem reformula exemplul astfel:
Deoarece puțini oameni își pot permite o casă în oraș, cei care pot sunt norocos .
Problema este că, chiar dacă este ușor redundantă , este perfect natural să exprimați acest lucru folosind „suficient de norocos”, deoarece există puține diferențe semnificative între:
Acestea sunt suficient de norocos pentru a deține o casă în oraș
și
Sunt norocoși deținând o casă în oraș .
Unul spune că este suficient de norocos , iar celălalt spune că sunt doar norocos .
Este „o” diferență care nu face nicio diferență ”. Dar multor teste non-native de engleză le place să„ împartă firele de păr ”pentru a ascunde faptul că factorilor de testare le pasă mai mult de capacitatea elevilor > memorează trivia decât în ceea ce privește capacitatea lor de a învăța cum se vorbește engleza de fapt .
Răspunde
În NGrams, sintagma „cu cine are norocul” este mult mai frecventă decât „cu cine are norocul”.
Pentru mine, cele două expresii înseamnă lucruri ușor diferite;
- „Oamenii care au norocul să dețină o casă” înseamnă exact ceea ce vrem să spună: că trebuie să ai norocul să deții o casă.
- „Oamenii care au norocul să dețină o casă o casă „se poate referi la un subgrup de oameni care dețin case. Unii proprietari de case ar putea avea norocul să-și dețină casele, iar alții ar putea deține case care le provoacă atât de multă durere încât „nu au norocul să le dețină.
Cu toate acestea, poate prea multe gânduri. Poate că interpretarea mea a doua frază este doar raționalizarea mea față de aversiunea mea față de expresia „oameni care au norocul de a deține o casă” în exemplul dvs.
Pentru mine, versiunea cu „suficient” sună mult mai mult natural și este foarte preferabil.
Oamenii care au norocul de a deține o casă în oraș sunt foarte puțini.