Există o resursă online bună   –   gratuit sau nu liber   –   pentru a căuta etimologia cuvintelor germane?

Ceva ca Duden „s „Herkunftswörterbuch” ?

Comentarii

  • @thei într-adevăr? Unde este originalul ?
  • @thei, ‘ reîntrebați ( german.stackexchange.com/q/2/34 ) este mai mult despre dicționare germană-engleză , cel puțin așa cum o obțin. Aici este ‘ mai degrabă despre dicționare monolingve de specialitate.
  • Am intenționat să le colectez pe amândouă, dar probabil că este mai bine să le separ.
  • Trecând pe internet, am găsit o recenzie a Vocabular intuitiv – germană , care pare a fi ceea ce eu, cel puțin, căutam.

Răspuns

Cea mai mare resursă etimologică pentru limba germană este DWB , Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm sau doar Grimm pe scurt. Cu toate acestea, nu este potrivit pentru cei care învață limba și este uneori chiar greu de înțeles pentru nativi. Dacă doar căutați o explicație rapidă a originii unui cuvânt, acesta nu este nici cel mai bun.

Este o lectură interesantă, deși dacă sunteți interesat de evoluția limba din secolul al XVI-lea.

Răspuns

Wikționar german listează adesea etimologia cuvintelor sub antetul „Herkunft“ . Rețineți că, de obicei, este destul de concis.

Răspuns

Cel despre care știu este DWDS :

Are câteva date din „Etymologisches Wörterbuch des Deutschen (nach Pfeifer) „, utilitatea sa va depinde de termenul real pe care îl căutați.

Comentarii

  • +1 – De fapt, pe lângă Grimm, Pfeifer este cel mai detaliat dicționar etimologic german!

Răspuns

Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Bearb. v. Elmar Seebold. Berlin, New York: de Gruyter (25) 2011, ISBN 978-3-11-022364-4

O referință standard pentru etimologia germană. Este disponibil online de la unele biblioteci universitare dacă aveți acces acolo, dar îl puteți cumpăra ca E-Book sau Android App:

E-Book: http://www.degruyter.com/view/product/42888?rskey=p8lKVW&result=1

Android-App by Google: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.doctronic.xaverplayer4android.kluge

Răspuns

Duden oferă câteva informații etimologice limitate atunci când căutați un cuvânt. De exemplu:

Märchen

Herkunft: spätmittelhochdeutsch (mitteldeutsch) merechyn, Verkleinerungsform von mittelhochdeutsch mære, Mär

Răspuns

O ediție din 2011 a Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache de Friedrich Kluge a fost menționată într-un răspuns de Martin Schwela din data de 13 februarie „15 la 0:57. Nu am sunt suficiente puncte pentru a se auzi acolo, așa că o voi face aici.

O ediție complet gratuită, în afara drepturilor de autor, este disponibilă pe link-ul Arhivei de internet de mai jos. Este în limba germană și engleză. În timp ce cuvintele de cap și intrările și toate în germană (în formă veche de tip gotic) și „rudele” cuvântului de intrare care apar în explicații sunt în limbile lor originale, restul fiecărei explicații este în engleză.

Detalii și linkuri: https://archive.org/details/etymologicaldict00kluguoft

Răspuns

TL; DR Cea mai bună resursă online pentru informații etimologice extinse este DWDS (Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache) . Justific acest lucru și explic informații interesante în acest context în textul de mai jos.


Am finalizat recent căutarea mea pentru resurse etimologice bune ale cuvintelor germane și acum voi împărtăși rezultate cu dvs.:

Cele mai bune resurse accesibile

Crearea unei resurse etimologice este niciun lucru banal, așa că nu există multe resurse extinse, doar patru:

Am găsit aceste resurse după ce am căutat pe unele site-uri de căutare Google cuvintele cheie „etymologisches wörterbuch” și nume similare și am căutat și pe Amazon (am găsit și acest pdf care listează și Paul Hermann „s” Deutsches Wörterbuch „- dar acest lucru pare a fi prea scump). Wiki germană pentru Etymologisches Wörterbuch listează, de asemenea, un dicționar de Ursula Hermann (care pare să nu fie menținut deoarece cea mai nouă versiune este din 1982), în mod similar există o dicționar de Rolf Hiersche care erau doar câteva lucrări (nu dicționar și neîntreținut din 1990), un alt dicționar de Lutz Mackensen care nu este menținut și (din 1966). Ceva care nu este menținut probabil nu merită menținut, deoarece există lucruri mai bune, așa că le ignor (probabil că sunt oricum dificil de obținut).

Cele mai bune resurse online gratuite

Resursele obținute online sunt fie versiuni digitalizate ale resurselor deja existente, fie sunt lucrări colaborate.

  • Deutsches Wörterbuch DWB von Grimm online : Universitatea din Trier oferă o versiune online a acelei resurse timpurii.
  • DWDS : acolo veți obține o versiune digitală a Wolfgang Pfeifers” Etymologisches Wörterbuch des Deutschen „( bazată pe versiunea 2. cea mai nouă este 3. versiunea ).
  • Duden Online : Duden oferă deseori online o scurtă informație despre etimologie (acest lucru nu comparați cu „Herkunftswörterbuch” – este o informație foarte scurtă).
  • (Doar pentru a clarifica: Kl uge este, nici măcar parțial, digital disponibil gratuit; În mod similar, lucrarea lui Paul Hermann nu este disponibilă online)
  • Și în cele din urmă resursa online bazată pe comunitate Wikționar : Veți vedea că , informațiile de etimologie de acolo se bazează în cea mai mare parte pe resursele deja numite (de exemplu, Kluge). Și informațiile despre Etimolgie sunt relativ scurte în comparație cu DWDS.

Judecata mea : Utilizați DWDS . Acolo veți obține nu numai informații etimologice directe, ci și multe referințe încrucișate la alte cuvinte (ceea ce cred că este foarte interesant pentru cineva care este interesat de etimologie). Acolo puteți accesa articolul corect din DWB de Grimm cu un singur clic. Duden Online și Wiktionary sunt interesante numai dacă doriți doar informații scurte de etimologie direct pentru cuvintele pe care le căutați (deci există, în comparație, mai puține referințe încrucișate). De asemenea, este interesant dacă nu găsești ceva în dwds.

Vreau doar să adaug utilitarul pe care îl văd în studierea etimologiei: Cunoașterea este cheia în lumea noastră și s-a dezvoltat de-a lungul timpului. Unităților de cunoaștere li se oferă cuvinte, pentru a comunica acele unități de cunoaștere. Deci, atunci când înțelegem etimologia cuvintelor, înțelegem cum oamenii au dezvoltat o înțelegere din lume și au, de asemenea, multe conexiuni de conținut pe care în mod normal nu le vedem. Deci, pe scurt: Se poate înțelege lumea un pic mai bine:).

Răspunde

Răspuns

S-ar putea să încercați wiktionary . Este un dicționar bazat pe comunitate, care dezvăluie, de asemenea, etimologia cuvintele.

Comentarii

  • Este ‘ condus de comunitate, ceea ce înseamnă că nu ar trebui să ‘ nu-l folosiți pentru etimologie.

Răspuns

Găsesc această resursă extrem de utilă:

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?basename=%5Cdata%5Cie%5Cgermet

EDITARE: întrucât unii oameni nu au putut „t Aflați cum să-l utilizați, voi adăuga un exemplu. Spuneți că doriți să cunoașteți etimologia unui cuvânt, cum ar fi „Dach”. Mergeți chiar la sfârșitul paginii, unde vedeți câmpul „german” și introduceți-l acolo. Funcționează cam ca Google, oferindu-vă rezultatele căutării în bazele de date pe care le are. Pentru „Dach” primiți:


Proto-germanică: * ɵakjan- vb., * Ɵaka-n, * ɵakjō (n), * ɵakinō; * ɵakō; * stakōn Semnificație: acoperire, stuf IE etimologie: IE etimologie Norvegiană veche: ɵekja wk.decken, kleiden; mit einem Dach versehen"; ɵak n. Acoperiș, tavan, material pentru acoperiș, penalități suplimentare „; ɵekja f. Dach, Decke"; staka f. blana nepregătită” norvegiană: tekkja sbs.; tekja vb.; tak; formează. toka Schweinehaut" Old Swedish: ɵäkkia sbs. Swedish: täcka vb.; tak Danish: dial. täkke acoperiș din stuf „; tekke vb.; tag Old English: ɵecc (e) an bedecken", ɵäk acoperiș”, „ecen f. Decke, Dach" English: thatch Old Frisian: thecca vb.; thekke Old Saxon: thecina tavan, acoperiș „ж theccan olandeză de mijloc: dac dak, dekriet"; dēken f. deken”; copertă olandeză: dak n.; deken f.; dekken Low German Middle: dak dak, dekriet"; decken; decke Low German: dēken deken „Germană veche: thecken (sec. VIII) decken"; thah Acoperiș, casă, acoperiș” (sec. IX ), decchī f. `Tavan, acoperiș” Germană medie-înaltă: dɛcken (prt. Dacte / lah) wk. „A acoperi, a acoperi; proteja, scut „; dach st. n.” Dach, acoperind, suprem, susținând „Germană: Dach n., pătură


Mi se pare extrem de luminos.

Comentarii

  • Bine ați venit la German SE! Ar crește valoarea răspunsului dvs. dacă ați putea descrie resursa și ați spune de ce vi se pare utilă.
  • Cum îl folosiți?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *