Se pare că înseamnă același lucru, totuși, atunci când sunt rostite, sună ca negativ unul altuia.
Care este secretul din spatele acestor două cuvinte? ?
Comentarii
- Al doilea cuvânt derivă din " ingeniozitate ", pe care îl au uneori geniile.
Răspuns
La suprafață, s-ar putea crede că ingenios se bazează cumva pe cuvântul geniu . Interesant este că acest lucru nu este adevărat.
Cuvântul ingenios nu are de fapt prefixul in- pentru negație. În schimb, provine inițial din latinescul ingeniōsus , care înseamnă „intelectual, talentat, ingenios”. Uneori în istorie a fost scris și „ ingenios „. Într-adevăr, ingeniōsus pare a fi aceeași rădăcină care ne-a dat cuvântul motor .
Genius a fost inițial diferit, dar a evoluat pentru a avea un sens similar cu ingenios . Ne-a venit din latină, , dar a fost inițial greacă . Potrivit OED, acesta avea în principal semnificația, aproximativ, „genie” sau tip similar de spirit, în latină. În mod figurativ, a fost folosit și pentru a însemna „dispoziție caracteristică; înclinație; îndoit, întoarcere sau temperament al minții”. În engleză, germană și în majoritatea limbilor romanice, în afară de latină, avea semnificația de „abilitate naturală” începând cu anii 1600. OED speculează că sensul genie a fost împins spre sensul ingenios din cauza „confuziei” dintre cele două (adică asemănarea lor superficială).
Comentarii
- Explicație excelentă. Un singur lucru: de unde ați găsit că geniul provine din greacă? Dicționarele majore latine (OLD, L & S) spun pur și simplu că provine din rădăcina latină / PIE gen- , ca ingenium / -osus , iar LSJ spune că nu există un cuvânt similar în greacă. Nici OED nu ' nu spune nimic despre o origine greacă.
- @Cerberus: OED spune: " < geniu latin, < * gen- rădăcină a lui gi-gn-ĕre să genereze, greacă γίγνεσθαι să se nască. " Deci, de aici am luat această idee. Înțeleg greșit stenograma etimologiei OED?
- Oh, înțeleg. Cred că ' au pus
f.
(" din ") sau<
înainte de greacă dacă ar însemna că provine din greacă. În citatul dvs., ei trasează etimologia înapoi la * gen- , apoi continuă să spună că * gen- este, de asemenea, rădăcina lui gignere, [și a] gignesthai grecesc. Este oarecum stupid faptul că ei încă mai folosesc aceste etimologii ciudate în era digitală și cu abrevieri imposibile. Sunt obligat să cauta.
de fiecare dată când folosesc dicționarul, pentru că nu-mi amintesc că înseamnă adoptat din (l-am căutat din nou chiar acum ). - Mă gândisem că există o notație separată pentru a indica cuvintele fraților, dar cred că ai dreptate. Poate că nu este ' folosit în mod consecvent. În ceea ce privește formatarea, cred că revizuirea actuală a OED (data finalizării: 2037!) A început la începutul anilor 90, când spațiul de carte era încă o preocupare rezonabilă și, prin urmare, probabil că păstrează formatul consecvent pe parcursul acestei versiuni. Este deprimant să credem că, în acest ritm, nu vor avea niciodată o versiune digitală a OED în timpul vieții noastre! Nu este prima dată când sunt confuz de modul foarte compact în care sunt formulate lucrurile acolo.
- O, dragă, este într-adevăr trist! Ei bine, cel puțin copiii noștri vor ajunge să trăiască într-o lume mai bună decât noi.
Răspuns
Deși în având în vedere răspunsul de mai sus, m-am gândit să citez două răspunsuri din această întrebare Reddit care se retrogradează la proto-indo-european. Le editez ușor pentru a îmbunătăți lizibilitatea.
De: user „gnorrn”, 2015 26 iulie
Dualitatea revine la latină:
- geniu a însemnat „zeitatea tutelară a unei persoane sau a unui loc”
- ingenium însemna „calitate înnăscută sau naturală, natura”
Ambele cuvinte derivă în cele din urmă din rădăcina proto-indo-europeană * ǵenh₁-
(„a produce, a naște, a naște”). Prefixul in- are mai multe semnificații în latină. Aici nu are sensul privativ / negativ (corelat cu engleza „ un- ”), ci semnificația „în, în”.
De: user „wurrukatte”, 2015 26 iulie
[Inițial, interogatorul a exemplificat cu 1. în cantare și in carcerare și 2. in geniu.]
În 1 și 2, in- nu este același prefix. Este același morfem pentru două prefixe diferite care s-au întâmplat să devină homofone.
În 1, in- înseamnă „nu”. Acest in- revine la PIE „* n̥-„, care a dat limbilor germanice precum engleza prefixul „un-„.
În 2, celălalt prefix in- este de fapt, un preverb care se întoarce la PIE * h₁en, „în, în”, care a dat germanic * în> engleză „în”, „în, în”.
În latină, ambele forme PIE au dus la forma „în(-)”. În alte limbi, ei nu „au devenit neapărat omofoni, la fel ca în limba engleză, ca greaca veche„ a (n) – ”și„ en- ”.
Engleza are, de asemenea, două prefixe homofone care înseamnă lucruri diferite : „un-” care înseamnă „nu”, așa cum sa spus, revine la PIE „* n̥-”.
În schimb, „un-” poate însemna și „inversare, opus”, așa cum se folosește cu verbe ca „anulați”, „spre deosebire de”. Aceasta revine la engleza veche „an (d) -„, din proto-germanică * și-, din PIE * h₂enti-.
Acest „un-” este corelat cu greaca veche ” anti- și latină „ante”.