este „fugați” un idiom american sau este înțeles pe scară largă în întreaga lume vorbitoare de limbă engleză?

Sunt „american” și recent am fost în Argentina făcând o conexiune de zbor intern din Buenos Aires către un alt argentinian Ora de la poarta zborului meu a fost întârziată în mod repetat (am plecat în cele din urmă cu 6 ore târziu) și când am întrebat însoțitorii de poartă și alți angajați ai liniei aeriene care este problema și când va ajunge avionul la poartă, fie am primit răspunsuri contradictorii, fie a fost trimis către alți angajați care mă tot trimiteau la alții etc, fără informații utile. Uneori aveam sentimentul că știau mai mult decât spuneau. Am putut vedea la bordul de plecare / sosire că multe zboruri au fost afectate. (a doua zi am aflat în știri că a avut loc o „grevă” scurtă a controlorilor de trafic aerian.

În SUA numim experiența pe care am avut-o cu personalul companiei aeriene „să fugim”. Scriu un e-mail unui prieten australian în care vreau să descriu experiența mea și întrebarea mea este , este alergarea în jurul „un idiom care este înțeles în întreaga lume vorbitoare de limbă engleză sau este unic pentru America? Există o altă expresie utilizată pe scară largă care ar putea înlocui? Există o argouă australiană sau o expresie idiomatică care să-mi exprime experiența?

Comentarii

  • Încerc să evit obținerea spunându-le oamenilor din față: Nu ' nu dă-mi runaround-ul!
  • I ' l-am cunoscut întotdeauna (în GB) și îmi pot imagina cu ușurință că îl aud cu un accent australian, așa că ' îl spun ' s probabil bine-cunoscut peste tot. În afară de asta, semnificația ar fi destul de transparentă în orice context normal, chiar dacă nu ' t l-ați mai auzit. Și ' este evident scos în scris BrE de la începutul anilor 60. Cu siguranță mai ușor de aruncat decât ceva de genul Am fost trecut de la stâlp la postare .
  • Amintiți-vă de filmele mute vechi în care tipul aleargă într-o cameră, apoi iese în altă cameră și apoi polițiștii vin după el de la altul (sau recreația unor astfel de desene animate precum Loony Toons și Scooby Doo). Cred că oriunde oamenii au urmărit oricare dintre acele " alergarea în jurul " va fi înțeleasă.
  • Da, ' este idiom popular aici, în Marea Britanie.
  • Cred că funcționează în orice dialect și, de asemenea, cred că run-around ar trebui să fie cratimată.

Răspunde

Nu-ți face griji, un vorbitor de limba engleză australian ca mine va ști exact la ce te referi .

Cea mai comună formulare în Australia este probabil „a da” mai degrabă decât „a obține” (ca în, „Compania aeriană îmi dă cursa” ), dar „ obținerea „formulării este de asemenea utilizată.

De exemplu, această postare pe un forum comun al consumatorilor australieni se plânge de faptul că o companie de telefonie australiană dă cuiva și site-ul are și alte postări care folosesc expresia respectivă.

Rețineți că toți folosim„ run around ”în două cuvinte, dar ca un singur nume ar trebui probabil să fie cratimată sau folosită ca un singur cuvânt „runaround”, așa cum o exprimă următoarele intrări.

Dicționar de etimologie online are această intrare care sugerează o origine din 1915 pentru utilizarea „runaround” ca substantiv în acest mod, deși nu menționează unde a apărut prima dată în lumea anglofonă:

runaround (n.) run-around, „tratament înșelător, evaziv”, 1915, din sintagma verbală, din run (v.) + around (adv.).

Dicționarul Collins online îl plasează atât în engleza britanică, cât și în engleza americană și observă graficul de utilizare sugerând o origine puțin mai târzie pentru runaround .

În cele din urmă, vă întrebați dacă există expresii australiene pe care le-ați putea înlocui. Nu pot să mă gândesc la una – fraza este perfectă, așa cum este mate!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *