中学 pare a fi ambii termeni pentru liceu (liceu) și liceu (liceu).

ce legătură au 高中 și 初中 și cu aceste cuvinte?

http://www.linedict.com/dict.html#/cnen/entry/f9a933f7897246cb984b10f7c24a40d3

îl descrie ca gimnazial

http://www.linedict.com/dict.html#/cnen/entry/20524e88708646beb309d96176102585

îl descrie ca liceu

poate depinde de regiunea (China, Hong Kong, America etc.) unde frecventați școala?

Comentarii

  • În continent, 初中 este de obicei de la 7 la 9 și 高中 de la 10 la 12.

Răspuns

初中 este ultimii trei ani ai învățământului obligatoriu de nouă ani.高中 este liceu sau gimnaziu.中学 cuprinde ambele, în total șase ani de școală medie (spre deosebire de școala primară și învățământul superior).

Răspuns

În China continentală, de la 1 la 6 ani, la care elevii frecventează în mod normal la vârsta de 6 ani, sunt considerați învățământ elementar sau primar. Învățământul primar este obligatoriu.

În general, învățământul de nivel secundar este considerat 中学.中学 este termenul general pentru educația de la 7 la 12 ani (în mod normal, în anumite perioade sau regiuni ar putea fi cu 1 an mai scurt sau mai lung). Și primii trei ani (de la 7 la 9) se numesc 初中, iar restul se numesc 高中. Și 初中 face parte și din învățământul obligatoriu. Dar 高中 nu este.

Problema este că utilizarea termenilor „liceu” și „liceu” nu sunt destul de consistente în toate regiunile de limbă engleză. De exemplu, „liceul” din Australia include educația din anii 7 sau 8 până în anul 12. Și în SUA, liceul înseamnă adesea anul 10 până în anul 12 și anul 7 până în anul 9 sunt adesea numiți liceu sau gimnaziu. Și în Marea Britanie, definiția variază și în funcție de țara constitutivă.

În China continentală, 初中 este adesea tradus la școală medie. „Este în numele oficiale în engleză ale multor școli gimnaziale. Often este adesea tradus în liceu. Dacă o școală oferă ambele niveluri de educație, este adesea numită doar liceu (de exemplu, liceul nr. 4 din Beijing).

Deci, tot ce trebuie să știți este că există două niveluri în învățământul secundar din China. Primul, în mod normal trei ani sunt 初中, al doilea nivel este 高中 și combinate sunt 中学. În ceea ce privește modul de traducere, depinde într-adevăr de publicul dvs.

Există un alt lucru care ar trebui menționat. Asta chiar dacă 中学 este adesea tradus ca „liceu”, care literalmente poate fi tradus înapoi la „高校” (din moment ce High = 高, School = 校). Cu toate acestea, acest lucru este total greșit.高校 este prescurtarea de la 高等学校 sau 高等教育 学校, ceea ce înseamnă școli de învățământ superior, care sunt adesea insinuările (universitățile) care asigură învățământul terțiar, nu învățământul secundar.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *