Într-o conversație cu unul dintre prietenii mei, am spus:
Am lucrat la compania XXX jumătate de an .
De fapt, încercam să vă spun că sunt în această poziție de o jumătate de an și „sunt încă acolo acum.
Ei bine, ceea ce se dovedește este că sentința l-a făcut să simtă că nu mai lucrez la compania XXX pe măsură ce am spus-o.
La final, el m-a corectat cu „Am fost lucrez la XXX Corporation timp de jumătate de an . „.
Nu sunt sigur dacă” pentru un jumătate de an „în propoziție are acea implicație?
De asemenea, mă întreb care este modul corect de a exprima ideile / implicațiile:
- Am lucrat la compania XXX de câțiva ani și am plecat / plec acum.
- Lucrez la compania XXX de câțiva ani și încă lucrez acolo.
Comentarii
- Încă mă întreb, care este ' întrebarea? Titlul? Concluzia postării tale?:)
- @MaulikV " modul corect t o exprim ideile / implicațiile ", 1 și 2. De asemenea, nu sunt sigur dacă " timp de jumătate de an " are acea implicație.
- De ce să invităm complexitatea? Spuneți șase luni!
Răspundeți
Lucrez la compania XXX de o jumătate de an .
Conform jumătate de an , pare a fi folosit în mod obișnuit ca cratimă modificator, nu un substantiv independent.
Spunând:
Am lucrat la XXX Corporation timp de jumătate de an .
divizați sintagma într-o fracție și un substantiv. Deci, această versiune este OK.
Ca opțiune, pentru mine (AmE), aș considera mai natural acest lucru:
Am lucrat la XXX corporație timp de o jumătate de an .
Nu știu dacă există o bază gramaticală pentru „jumătate de an”, dar dacă spui „pentru jumătate de an„ foarte repede, este probabil să renunți la din .
În cazul în care ați lucrat acolo în trecut și deja s-a încheiat, atunci:
I lucra la compania XXX de o jumătate de an, (dar am părăsit deoarece șeful meu a fost irațional).
În cazul în care ați lucrat acolo în trecut, dar tocmai se termină acum, atunci:
Eu lucrez la compania XXX de o jumătate de an, dar Plec deoarece șeful meu este irațional. ( acesta necesită un context suplimentar )
În cazul în care ați lucrat în trecut și lucrați încă acolo, atunci :
Eu lucrez la XXX companie timp de jumătate de an.
„jumătate de an” indică de la sine doar o perioadă de timp.
Comentarii
- " O jumătate de an " sună și pentru mine cea mai naturală opțiune (ca Difuzor BrE).
- Vă mulțumim pentru această corecție. Dar acest lucru nu a răspuns la întrebările mele de mai sus.
- Am adăugat câteva explicații la răspunsul meu.
- De ce a crezut prietenul meu că am părăsit compania în timp ce spuneam prin " Lucrez la compania XXX de o jumătate de an. "? Apropo, el este un american.
- Și eu sunt un american. Ar trebui să-l întrebi, deși poate fi doar percepția lui despre ceea ce ai vrut să spui (sens implicit).