Am vrut să folosesc sintagma „Doamne ferește” zilele trecute, dar a vrut cu adevărat să evite conotațiile religioase care pot veni împreună cu ea. M-am înșelat când mă gândeam la o înlocuire sau la o variantă.
Îmi place modul în care sintagma „curge” sau „simte” când este interjecționată astfel:
Ați putea face X dacă, Doamne ferește, Y nu se întâmplă.
Știu că „cerul să nu fie” este obișnuit, dar asta „Este tipul de lucru pe care încerc să îl evit. Există fraze similare care ar putea fi folosite în așa fel, sau chiar un cuvânt bun de înlocuire pentru„ Dumnezeu / cerul ”care ar funcționa aici și ar suna în continuare natural?
Comentarii
- Indiferent dacă este religios, credincios sau nu, ” Dumnezeu ” este folosit ca nume în acest caz și, prin urmare, cu majuscule; veți găsi că nu folosiți majuscule în sunt utilizate în ” zeii „, sau ” un zeu ” atunci când se referă la o clasă de ființă – cum ar fi ” zeii greci „, sau chiar ” Dumnezeul tău „.
- … în ceea ce privește ” cer „, asta depinde și de dacă intenționați să însemnați un cer sau Cerul .
- Pentru mine este ciudat că cineva crede că ” Doamne ferește ” sau ” mulțumesc lui Dumnezeu ” sau ” Oh Doamne ” au conotații religioase. ‘ nu este acesta supraliteral? Cu siguranță nu ‘ t de fapt mă gândesc la Dumnezeu când / dacă spun ” Oh, Doamne „.
- Numele și locurile specifice sunt cu majuscule. Este ‘ gramatica corectă. Dacă crezi sau nu în cineva este o întrebare diferită. Nu ‘ nu-mi place Adolf Hitler, dar i-am scris cu majuscule numele, deoarece ‘ este o regulă gramaticală.
- @JustinHolden Sau, mai exact … eu nu ‘ nu cred în Sauron, dar scriu cu majuscule numele Domnului Întunecat oriunde apare.
Răspuns
În afară de frazele ” Doamne ferește ” și ” Cerul (sau cerul) interzice ” care ar putea fi interpretat ca având conotații religioase, acest site sugerează pierde gândul . La intrarea pentru această expresie, site-ul scrie :
Don „Nu mă gândesc la asta. Această expresie este folosită ca o dorință ca ceea ce tocmai a fost menționat să nu se întâmple niciodată. De exemplu, ” Va ține un alt discurs ? Pieri gândul! ”
Această frază a apărut în oratoriul lui Haendel Joshua (1748; text de Thomas Morell): „It nu se va spune niciodată că aliații noștri în zadar ne imploră ajutorul. Pieri gândul! ” Consultați și Doamne ferește .
Există și alte exemple aici a utilizării sale, scriind:
Dacă ar trebui să te îmbolnăvești – pierzi gândul – aș avea grijă de tine.
ă tem că avem nevoie de o mașină nouă. Pieri gândul.
Ca ” Doamne ferește! „, ” pierde gândul ” poate fi folosit atât parantetic la mijlocul unei propoziții, cât și ca o frază mai mult pe cont propriu. Pentru exemplul dvs. specific, ați putea spune:
Ați putea face X dacă, pieri gândul , Y nu se întâmplă .
Comentarii
- Acest lucru funcționează foarte bine și sună cool în același timp. Mulțumesc , pentru idee – uitasem de această frază. Acest lucru funcționează pentru mine, dar voi lăsa această întrebare deschisă pentru ziua respectivă, în cazul în care altcineva are ceva pe care vrea să-l adauge.
- @ Wesley – Eu complet înțelege. Nu ‘ nu mi-am amintit expresia până când am făcut câteva căutări. Apoi o auzi și știi că ‘ ai auzit-o înainte și totul are sens.
- Acest lucru se potrivește cu factura, dar se simte arhaic și oarecum prost. Totuși, ” Doamne ferește ” are un deget de la picior peste același prag, deci …
Răspuns
Simchona „s pieri gândul funcționează frumos acolo, dar eu s-ar putea sugera, de asemenea, bate pe lemn (sau atinge lemn în funcție de regiunea dvs. particulară) care înlocuiește conotația religioasă cu ceva mai apropiat de superstiție. Are o simțire similară prin încercați să solicitați un fel de protecție împotriva teribilului eveniment pe care „sunteți pe cale să-l menționați.
Comentarii
- bat pe lemn se bazează și pe superstiție, dar eu personal o prefer decât Doamne ferește .
- Nu ‘ nu cred că este o scădere a înlocuirii, deoarece ‘ este utilizată aproape întotdeauna în direcția opusă … afirmând că ar trebui să se întâmple ceva mai degrabă decât să sperăm că nu ‘ t. ” Atâta timp cât livrarea vine la timp, ciocănim lemn, vom ‘ vom avea produsul pe raftul s mâine. ” vs. ” Atâta timp cât nu se întâmplă nimic cu transportul, Doamne ferește, noi ‘ mâine voi avea produsul pe rafturi. ”
- Ambele lemn ” alternative înseamnă opusul complet al ” Doamne ferește ” (cu excepția nici măcar atât de puternic, simt).
- Din experiența mea, „bătaie pe lemn” este o utilizare SUA / canadiană, „atingere lemn” este Marea Britanie. (Nu sunt sigur cu privire la restul Commonwealth-ului.)
- Trebuie să-mi placă faptul că al doilea articol cu cel mai mare vot pentru ” cum pot evita referirea lui Dumnezeu în această propoziție ” este ” superstiție de referință în schimb! ” phrases.org.uk/meanings/knock-on-wood.html
Răspuns
În mod surprinzător nu am reușit să găsesc nicio referință la această expresie aici pe EL & U sau pe internet în general, dar, din moment ce se pare că tragem paie aici, voi oferi o altă posibilitate:
tresări să gândești
Sunt vag familiarizat cu termenul, și aceasta a fost singura referință pe care am putut să o găsesc:
http://idioms.thefreedictionary.com/I+shudder+to+think
Mi-e frică / mă cutremur să gândesc
ceva g ce spui când nu vrei să te gândești la ceva deoarece este prea îngrijorător sau prea neplăcut (de obicei + cuvânt de întrebare)
El mergea atât de repede – mă tem să mă gândesc ce s-ar fi întâmplat dacă frânele mele nu funcționase.
Aparent ” Tremurând să gândească ” este o trupă de rock, care ar fi putut înfunda rezultatele mele de căutare. Oricum, nu sunt sigur că este o utilizare adecvată, dar mi se pare rezonabil (deși nu este ceva ce aș vrea personal să spun):
ar putea face X dacă, se cutremură să gândească , Y nu se întâmplă.
În cazurile în care ați folosi ” Doamne ferește ” la începutul unei propoziții:
El nu poate conduce. Doamne ferește la volan.
… Nu funcționează la fel de bine, dar totuși poate:
El nu poate conduce. Mă înfior / mă tem să mă gândesc ce s-ar întâmpla dacă primește la volan.
O gură destul de mare comparativ cu ” Doamne ferește „, dar se pare că această frază este de obicei, între ” I / we ” și ” ce ar / ar putea / ar s-au întâmplat (ed) dacă „.
Din nou, nu sunt sigur dacă primul exemplu este o utilizare adecvată sau nu, dar dacă da – se pare a fi un înlocuitor decent.
Răspunde
Ai putea spune „Îndrăznește să-l spun!” sau „„ [mă] tem gândul! ”
Răspunde
Căutați un sinonim de„ Dumnezeu ”sau„ Cer”; un sinonim pentru oricare cuvânt ar avea în continuare aceeași conotație religioasă pe care încercați să o evitați.
Ați putea folosi ceva de-a lungul:
Ați putea face X atâta timp cât Y nu se întâmplă.
În acest fel nu există nicio conotație religioasă și tot îți spui ideea.
Comentarii
- Nu caut un sinonim pentru ” Dumnezeu ” sau ” Cer „, ideea este să nu aibă conotații religioase. ” atâta timp cât funcționează „, dar nu are ‘ multă aromă.
- Greșeala mea atunci, poate că am înțeles greșit această parte a întrebării tale: ” … sau chiar un bun cuvânt de înlocuire pentru ” God / heaven ” care ar funcționa aici și ar suna totuși natural? ”
- @RGW Cred că el a însemnat în termeni de înlocuire mai mult decât un sinonim – cum ar fi utilizarea ” Spaghetti Monster forbid „.
- @ simchona: Exact. Mă gândeam ” Saturn interzice ” sau ceva, dar cred că ‘ este încă un Doamne, și sună cam … prost. RGW1976: Nu votul meu negativ, apreciez în continuare sfatul în ciuda neînțelegerii.
- Problema cu atâta timp cât este ‘ Într-adevăr înseamnă mai mult decât dacă în OP ‘ original. ‘ presupun că partea Doamne ferește este destinată să transmită vorbitorului ‘ dorința sinceră ca Y se va întâmpla de fapt . Încercați să schimbați oferta dvs., de exemplu, Vă puteți recăsători dacă, Doamne ferește, soția dvs. nu ‘ nu supraviețuiește operațiunii. Este ‘ nu este la fel cu ” atâta timp cât „.