Leo: este destul de complicat ated! Vă voi plimba prin tot sensul!
Singura semnificație reală „ascunsă” este aceea, este mai degrabă argou.
E ca cool! şold! vorbe de stradă! Știi?
Deci: cu lapte, te-ai gândi la lapte ca fiind destul de conservator. Te-ai aștepta ca sloganul publicitar să aibă o gramatică perfectă. (Poate: „Bucură-te de lapte, pentru vitamine și minerale.”)
În schimb, au venit cu un slogan care este în mod deliberat hip! Cool! Slang ! slabă gramatică! și așa mai departe. Vedeți la ce mă refer?
Este mai degrabă genul de slogan pe care l-ați aștepta pentru o companie de pantofi de alergat. (Cum ar fi, desigur, cel mai faimos „Do it do it” – scurt, slangy, street-talk, orientat spre tineret.)
Dar există un al doilea factor:
Rețineți că este un clișeu în limba engleză, în special în SUA, că atunci când cineva este într-o excursie la supermarket, De obicei, vă veți întreba „hmm, am lapte, am lapte?” Are sens?
În ceea ce privește cele două lucruri, lapte și pâine, este foarte obișnuit să întrebi „Hmm, am lapte, am suficientă pâine, am cumpărat lapte, dragă, ai luat lapte la magazin? ” și așa mai departe.
Pentru a da un exemplu: „seamănă mai degrabă cu„ Hmm, mi-am pierdut ochelarii / cheile mașinii. ”
Clișeul lucrurilor pe care le pierzi, sunt ochelarii sau cheile mașinii. Clișeul lucrurilor pe care „trebuie să le amintești la magazin” este laptele (și, de asemenea, pâinea). Are sens?
{De exemplu! Tocmai am văzut o schiță de comedie la televizor în care gluma era că o femeie a uitat ceva la supermarket, după o călătorie foarte lungă. Ea trage cu degetele și spune „La naiba, am uitat laptele.”}
Deci, înțelegeți că este foarte obișnuit să spuneți „ai lapte, ți-ai amintit laptele, ai luat suficient? lapte, ați uitat laptele „după poate o călătorie la magazin.
Din nou – să pretindem că produsul nu este lapte, ci poate„ biscuiți ”sau„ ton de pește ”sau„ detergent de spălat vase ”
Rețineți cu atenție …… niciuna dintre acestea nu ar funcționa în slogan. Am primit biscuiți , am detergent de spălat vase …. ar părea o prostie. Numai laptele (și poate pâinea) sunt elementele omniprezente care îți vine imediat în minte, deoarece tipul de lucru pe care nu-l poți uita la magazin.
Sloganul este o rotire destul de inteligentă în acest sens. Este nevoie de clișeul comun (ai lapte, avem lapte suficient, avem lapte) … și îl exprimă mai clar ca un slogan slang, stradal, scurt, asemănător echipamentului sportiv: „Ai lapte?”
Încă o dată, te-ai aștepta ca laptele să aibă un slogan plictisitor conservator (tipul de lucruri „Laptele îți oferă multe beneficii!”). „Este o surpriză faptul că folosesc o expresie foarte slabă, stradă.
Și din nou, există o întorsătură suplimentară, este un adevărat clișeu să spui „ai laptele, ai uitat laptele.” De fapt, folosesc cu îndrăzneală acel clișeu, chiar în fața ta , ca o expresie cool la modă.
VISUALIZĂRI ale campaniei de anunțuri originale pentru afișe erau persoane la care nu vă așteptați să beți lapte (supermodele suprasolicitate, vedete ale sportului etc.) cu „mustață de lapte” după ce beți un pahar mare de lapte. (Exemplu, http://www.auctionscc.com/site/auctionscccom/img/dataset/archive/200810/lg/210.jpg )
Scopul final al anunțurilor a fost să facă laptele să pară poate tânăr, răcoros, șold, la modă – mai degrabă decât lichidul alb care provine din sânii vacii.
Din nou, acesta este motivul fundamental pentru care sloganul este slang, gramatică proastă, scurtă, stradă- înțelept.
Și din nou, noțiunea „ai uitat laptele, ai lapte, avem lapte în casă” este un clișeu comic acceptat – acesta este punctul de vedere – așa că ” Este destul de inteligent că tocmai l-au înțeles și l-au transformat cu îndrăzneală în slogan (într-un mod scurt, slangy).
Dacă nu vorbiți engleză, sper că acest lucru vă va ajuta să explicați profund acest lucru. Cultura efemera americana !!! Noroc
Comentarii