Pot „Nu traduc acea propoziție,„ salută regelui ”. Am„ găsit ceva de genul „salutări regelui”, dar este corect?

Comentarii

  • Dacă Regele este " King Taxi Ltd. " (sau ceva similar), atunci rolul subordonării ar putea fi inversat! ;-D
  • Echivalentul latin al grindină în acest sens este ave . Dacă cunoașteți rugăciunea catolică care începe Ave Maria sau salutul roman Ave Caesar , atunci ' veți înțelege sensul acest cuvânt (și, eventual, să puteți găsi cu ușurință un echivalent în orice altă limbă cu tradiție catolică).
  • … Aveți Hydra!

Răspuns

În zilele noastre, printre semnificațiile sale are acesta:

grindină verb
1. [trans.] chemați (pe cineva) pentru a atrage atenția : echipajul a salutat o barcă de pescuit.
2. semnal (un taxi care se apropie) de a opri : a ridicat mâna pentru a salva un taxi.

Utilizarea arhaică este semnalată după cum urmează:

  • exclamație arhaică
    exprimând salut sau aclamă: „ grindină, Ca esar!

Având în vedere acest lucru, putem spune că„ Bună ziua Regelui! ”poate fi atât o modalitate de a exprima aclamație, a lăuda Regelui și de a saluta.

Dar am putea chiar să putem spune că poate fi amândoi împreună. A decide care dintre acestea este sensul corect depinde de context, așa cum se întâmplă de obicei cu cuvinte cu acceptări diferite.


Etimologia este aceasta:

ORIGINĂ Engleză de mijloc: din adjectivul învechit grindină [healthy] (care apare în felicitări și toasturi, cum ar fi wæs hæil : vezi wassail), din vechea norvegiană heill .

care are legătură (m-a surprins puțin) cu Întreg și etimologia sa:

ORIGINĂ Old English hāl , de origine germanică; legat de olandez heel și german heil , de asemenea, pentru a saluta (the quote I pasted above this one). Ortografia cu wh- (care reflectă o pronunție dialectală cu w-) a apărut pentru prima dată în secolul al XV-lea.

Comentarii

  • +1 pentru etimologie – știam despre wassail , dar nu despre întreg – că ' e frumos.

Răspuns

Trebuie doar să căutați definiția grindină :

  1. a înveseli, saluta sau saluta; bun venit.
  2. să aclamăm; aprobă cu entuziasm: Mulțimea a salutat cuceritorii. Au salutat progresele recente în medicină.
  3. să apeleze pentru a opri, a atrage atenția, a cere ajutor, etc.: a saluta un taxi.

În acest caz, a doua definiție este cea mai potrivită, deși prima se poate aplica și ea.

Poate că „către” în „grindină către rege” te încurcă, deși – grindă poate servi și ca substantiv care denotă actul de grindare, deci există un imperativ implicit aici: „dă-ți voie regelui.”

Comentarii

  • @senderle: OP a cerut semnificația din propoziție, nu etimologia, așa că cred că răspunsul dvs. este mult mai potrivit decât @Alenanno ' s. După cum spuneți, oricum poate fi căutat cu ușurință în orice dicționar online , deci ideea dvs. despre utilizarea la este singurul lucru care dă întrebării merit în primul rând.
  • @FumbleFingers: Răspunsul meu principal nu a fost Etimologia: DI doar l-am adăugat pentru că am crezut că poate adăuga un nivel suplimentar de completitudine. Dar răspunsul meu la el este vizibil înainte de linia orizontală. Comentariul tău mă face să cred că poate ' nu este atât de vizibil …
  • @FumbleFingers: Am îmbunătățit acea parte. 🙂
  • @Alenanno: Nu am t înseamnă să vă atenuați răspunsul ca atare; conține multe puncte interesante (deși periferice). Intenția mea a fost pur și simplu să completez @senderle pentru a rămâne la baza întrebării. Amintiți-vă că de cele mai multe ori Salutare regelui s-a spus vreodată cu seriozitate, chiar și monarhul nu ar fi fost nici măcar prezent. @senderle ' s aclamare; aprobă cu entuziasm acoperă exact contextul normal cu o distragere minimă.
  • @FumbleFingers: ' este ok, criticarea mă face să-mi îmbunătățesc răspunsurile 🙂

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *