The expresia în sine pare să însemne că este mai ușor să fii prieten cu o persoană prietenoasă și este mai ușor să fii îndrăgostit de cineva care iubește.
Cu toate acestea, cuvântul iubitori este, de asemenea, folosit pentru a se referi la persoanele într-o relație sexuală. Deci, în timp ce iubesc față de copiii mei, nu sunt și nu iubitul meu copiii mei – nu în sensul cuvântului.
Cu toate acestea, cuvântul iubitor poate însemna și cineva care se bucură foarte mult de ceva. Pot fi un iubitor al înghețatei de casă sau al muzicii clasice.
Cred că precauția din cartea dvs. se referă la acest dublu sens al cuvântului – adică iubitul nu „Nu înseamnă întotdeauna doar cineva într-o relație de iubire reciprocă . Uneori, cuvântul iubitor poate fi folosit inofensiv (de exemplu, Sunt un iubitor de istorie ), și uneori scandalos (ca în, Sunt iubitorul vărului soției mele ).
De la Macmillan :
lover
1) cineva care are o relație de dragoste sau sexuală cu o altă persoană
a. partenerul sexual al cuiva care este căsătorit cu o altă persoană
b. folosit pentru a vorbi despre performanța sexuală a cuiva
2) cineva căruia îi place sau îi place foarte mult ceva
De la Collins :
amant
1) o persoană, acum în special un bărbat, care are o relație sexuală extraconjugală sau premaritală cu o altă persoană
2) adesea plural oricare dintre doi oameni implicați într-o relație de dragoste
3) cineva care iubește o persoană sau un lucru specificat ⇒ un iubitor de muzică
(în combinație) ⇒ un iubitor de muzică, un iubitor de pisici
Cred că cartea pur și simplu nu vrea ca cineva să folosească cuvântul într-un mod jenant.
Înseamnă că cei îndrăgostiți sunt populari deoarece, în mod superior, își răspândesc fericirea în jurul lor. Nu este într-adevăr un idiom, deoarece sensul poate fi dedus din cunoașterea cuvintelor individuale (de altfel, ce face într-un curs de matematică?)
Comentarii
Ar fi mai simplu dacă ați fi inclus „următoarele” răspunsuri, nu în ultimul rând pentru că nu știm ce notație folosiți. Dar probabil care este cartea căutarea este Dacă (pentru unele x și y) Lxy și Lyx atunci (pentru toate z) Lzx . Asta nu este exact ceea ce înseamnă majoritatea oamenilor prin expresie, deci ar fi o bună introducere în pericolele traducerii dintre matematică și limbaj natural.
Comentarii
Nu sunt vorbitor nativ de engleză, Vorbesc rusă. Așadar, am încercat să găsesc sensul expresiei într-un vocabular idiomatic. Am susținut expresia „Toată lumea iubește un iubit”, iar cel mai apropiat sens rusesc este „Относись к другим так же, как хочешь, чтобы отнеслись к тебе „, ceea ce înseamnă să împărtășești cu alții acele sentimente pe care ai vrea să le împărtășești cu tine.Să revenim la fraza noastră originală „Toată lumea” a fost schimbată în „Toată lumea” doar pentru a încurca studenții. „Toată lumea” = „toată lumea” = „oricine”, ceea ce înseamnă că există un om, care iubește pe cineva și persoana îl iubește și pe el (relație reciprocă), așa că tuturor îi place (iubește).
Comentarii