Am văzut de câteva ori sintagma au multă inimă și am devenit curios cu privire la ceea ce înseamnă asta. nu dau suficiente indicii, sunt „aici pentru ajutorul tău.

Omul respectiv trebuie să aibă multă inimă, compasiune și umilință.

A. Ce înseamnă asta având mult de inimă înseamnă și B. cum s-a întâmplat să aibă un astfel de sens?

Comentarii

  • Am observat că idiomul este folosit în toate modurile pe care le văd menționate aici. De asemenea, am auzit-o folosită cu un sens diferit, cu mult timp în urmă (nu am fost ' de fapt acolo înainte ca cineva să-și bage capul și să spună " ai auzit ceva în Europa Medievală? Asta te-ar face să ai … cel puțin 1000 de ani! deci nici un răspuns prost nu îți mulțumesc.) în epoca Medievală. Pe atunci, însemna că ai un spirit sau o voință foarte curajoasă și / sau valoroasă.

Răspuns

A avea multă inimă înseamnă a fi deosebit de empatic, plin de compasiune sau iubitor. Deși nu pot spune că am văzut o origine din fontă pentru acest idiom specific, acesta provine probabil din inima folosită în mod tradițional ca simbol al iubirii și al grijii. Vedeți exemple cum ar fi „Inima lui [The Grinch”] a crescut de trei dimensiuni în acea zi ”în The Grinch.

Răspuns

A avea o inimă:

Dacă cineva are o inimă, este bun și simpatic. Dacă spui „Ai o inimă” cu cineva, ești cerându-i să fie înțelegători și simpatici.

Sursa: http://www.usingenglish.com/reference/idioms/have+a+heart.html

pentru a arăta bunătate și simpatie: nu pot învăța pe cineva să aibă inimă.

Sursă: http://idioms.thefreedictionary.com/have+a+heart

I Totuși, nu știți etimologia idiomului.

Comentarii

  • Ah, m-am gândit că multe ar putea adăuga alte semnificații.

Răspuns

A: Definiții notificări 3,4,5,6 Toți indică spre„ inimă ”într-un sens metaforic ca sediul unor lucruri precum emoția, forța și curajul.

A„ avea multă inimă ”înseamnă să au o mulțime de resurse interioare profunde. (și nu este nu limitat la compasiune așa cum ar putea presupune unii)

B: Această utilizare metaforică a „inimii” are o lungă tradiție în limba engleză. Great Hearted din secolul al XIV-lea, este aproape identic cu „multă inimă”.

Mai multe cuvinte comune în engleză sunt împrumuturi din alte limbi care a folosit deja aceeași metaforă. Cuvântul francez pentru „inimă” este „coeur” a cărui rădăcină poate fi găsită în curaj , încurajează , și descurajează .

Câteva alte „funcționări interioare” au o semnificație metaforică similară, cum ar fi Nerve & Guts

Răspuns

poate însemna și ca .. este nevoie de multă forță și curaj. Poate fi argou pentru a însemna că are nevoie de multe atribute de caracter pozitive atunci când cineva spune „a fost nevoie de multă inimă”

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *