Mă uitam la Errol Morris „ 11 Motive excelente pentru a nu vota? . La un moment dat, caseta de dialog merge astfel :

– Dacă aș putea vinde votul meu, aș face-o probabil.

– Cum much?

– Cât de mult? Psssh … Aaah … Ca, unul cincizeci? Unu cincizeci?

– Sute cincizeci de dolari?

Am ascultat bine? A spus ea ” Un cincizeci ” care înseamnă ” Sută cincizeci „? În limba mea maternă, dacă se spune ” unu cincizeci ” referitor la bani, acest lucru ar însemna fără echivoc ” un dolar și cincizeci de cenți „, deci nu sunt sigur că am primit bine. Dacă Am ascultat corect, cât de comun și acceptabil este acest idiom?

Comentarii

  • Pentru a adăuga confuziei, în argoul american numerele 150 și 150.000 ( indiferent dacă este în monedă sau nu) sunt redate frecvent ca ” cincizeci, ” ca în, ” Noua companie mi-a oferit o sumă de cincizeci de bani pentru a rămâne, dar pot obține mai mult în altă parte. ”
  • Și un ” dime ” este de 10 USD în tranzacții cu medicamente și poate reprezenta 1.000 USD în alte situații colocviale.
  • @FumbleFingers, sincer să fiu, nu văd care sunt întrebările a avea în comun. Cel presupus duplicat pare să fie despre utilizarea ” și ” pentru a separa unele părți ale unor numere. Confuzia mea se referă în principal la faptul că nu se utilizează ” suta ” în număr. Oricum, dacă răspunsul lui Charles este corect (și se pare că este) acesta nu este cu greu o ” referință generală ” ci în schimb un context complex, -argot dependent.
  • Aici ‘ este altul apoi. Sincer, cred că ‘ sunt toate referințele generale. Răspunsul lui Charles este nu corect, în ceea ce mă privește pe ‘, deoarece „Un cincizeci de dolari” poate niciodată nu înseamnă 1,50 USD.
  • @FumbleFingers aceasta pare să fie aceeași situație. Nu întreb despre utilizarea ” și „, așa cum am menționat anterior. Oricum, Charles nu a spus niciodată „Un cincizeci de dolari” poate însemna 1,50 dolari; ceea ce a spus el este că „One cincizeci” poate însemna 1,50 USD. Nu pot să asigur că este corect, dar cel puțin zece persoane sunt de acord cu el și horatio este de acord cu explicația sa. Chiar dacă acest punct al răspunsului lui Charles este greșit, în mod clar „One cincizeci” poate însemna 150 sau 150 000, ceea ce este încă o provocare pentru interpretare (cel puțin pentru vorbitorii non-nativi)

Răspuns

În orice discurs, vorbitorii măsoară numere de acest fel după un standard (probabil) comun. Pe Chicago Board of Trade, de exemplu, prețurile la soia, soia și soia sunt cotate pe trei scale diferite, dar nu există nicio problemă, deoarece toată lumea știe ce înseamnă:

Fasole citate în cenți și optimi / bushel, deci 1341 „6 = 13.4175 $ / bu
Masă cotată în dolari / tonă, deci 341.3 = 341,30 USD / tonă
Ulei cotat în cenți / lira, deci 54.82 = $ 0.5482 / lb

În consecință, „one cincizeci „nu înseamnă” fără echivoc „1,50 dolari. De exemplu, dacă ați cumpăra un telefon mobil nou, iar salesclerk ar cita un preț de „un cincizeci”, ați înțelege cu siguranță că înseamnă 150 USD, nu 1,50 USD.

Observați că în dialogul pe care îl citați, părțile nu împărtășesc un standard comun. Cel de-al doilea vorbitor trebuie să solicite clarificări explicite.

Comentarii

  • Simpatizez cu @rhetorician ‘ s încercați să editați prima propoziție. Nu ‘ nu recunosc expresia ” numerele … sunt trimise … la un standard „. Poate că este ‘ dialect? Regional? Dialectul meu este engleza americană.
  • @ MετάEd OED 1, sv Consultați … 3. Pentru a atribui lui un lucru, sau clasă de lucruri, ca fiind incluse sau cuprinse în mod corespunzător în aceasta; a considera ca aparținând în mod natural, aparținând sau având relație cu ; a atașa sau atribui lui . Dar dacă această utilizare este în general necunoscută, voi rescrie.

Răspuns

„One cincizeci” poate însemna 1,50 USD, 150 USD, 150 000 USD sau alte sume în funcție de context (bomboane, pistol de paintball, casă).

Comentarii

  • Acest lucru este adevărat și, de fapt, dialogul acceptă acest lucru, deoarece răspunsul imediat este o cerere de clarificare.

Răspuns

Dacă ascultați cu atenție, naratorul nu spune ” unu cincizeci de dolari, ” ceea ce ar fi destul de neobișnuit. Întâmplător, citatul în cauză apare la aproximativ 1:50 în clip:

Dacă aș putea vinde votul meu, probabil aș face-o.

Cât?

Cât? Psssh … Umm … Un cincizeci? Un cincizeci. (râde)

O sută cincizeci de dolari?

Eu … Eu doar … Simt că asta e chiar prea mult. Dar nu aș lua mai puțin.

Ordinea de mărime implicită pentru ” unu cincizeci ” variază foarte mult în funcție de context, motiv pentru care naratorul cere clarificări. Votul dvs. valorează la fel de mult ca un candy bar? O cămașă drăguță? Un Audi R8 (folosit)? Conacul de ortografie? Compania minieră Rio Tinto?

Dacă discutăm despre achizițiile de case și spun că vreau să cumpăr o casă în Virginia de Nord pentru ” cinci-douăzeci până la cinci patruzeci, ” Nu mă refer la 520-540 USD (Detroit ar putea fi o altă poveste). Dacă atunci suspin și spun „, dar nimic în apropierea metroului nu merge mai puțin de trei sferturi, ” mă refer în mod clar la trei sferturi de un milion de dolari (750.000 dolari), nu trei sferturi ca în monede (0.75 dolari). Candy bars ar putea fi o poveste diferită.

Comentarii

  • Nu este o coincidență, am încercat să o transcriu 🙂 Nici nu am spus că naratorul a spus aceasta; în schimb, am spus că femeia a spus-o.

Răspuns

Aici, în India, este de fapt obișnuit pentru ” unu cincizeci „să însemne” o sută cincizeci „. Adică, nu schimbăm unități de limbaj în acest caz așa cum am putea schimba atunci când vorbim în număr mai mare, de ex. 5-6 în loc de 5-6 mii (vorbind în termeni de mii, înțelese atât de vorbitor, cât și de ascultător).

Mai degrabă, scăpăm de fapt suta pentru a o scurta la „o cincizeci”. Sunt surprins că nu este așa în alte locuri. Și, curios, acest lucru nu urmează modelul hindi (limba dominantă din zona mea), deoarece forma echivalentă în hindi ar părea de-a dreptul greșită, nu doar ciudată.

Comentarii

  • Dar presupun că vrei să spui că folosești astfel de expresii atunci când vorbești despre sume în rupii. Nu ‘ nu-mi amintesc cursul de schimb corect în dolar, totuși, cred că ‘ înseamnă aproximativ 1 dolar până la 50 de rupii. În plus, 1,50 rupii nu te-ar duce foarte departe, sau nu ?
  • @Paola Nu, a fost doar un exemplu. Este obișnuit și standard să spui ‘ trei cincizeci și șapte mărci ‘ pentru 357 de mărci, ‘ unu douăzeci de bastoane ‘ pentru 120 de bastoane și așa mai departe. Dar există o avertizare. 101 la 119 sunt vorbite cu sute cu excepția 110 (și așa mai departe cu 201, 301 etc.).

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *