Care este cea mai bună formă etichetă de utilizat pentru data de expirare a cardului de credit (în timpul unui proces de verificare pe un site de comerț electronic)?

Am făcut unele cercetări și am observat că unele site-uri folosesc „Data de expirare”, iar altele folosesc „Data de expirare”.

Care este mai bine din perspectiva UX, credeți?

Comentarii

  • Am 3 cărți, toate trei spun ” Expiră Sfârșit ” pe ele. Personal aș folosi acest lucru.
  • Al meu (în Australia) spune ‘ Până la sfârșitul ‘ și ‘ Valabil până la ‘. Unde vă aflați? Marea Britanie?
  • Acest lucru pare mai degrabă ca o întrebare de limbă – și potențial bazată pe regiuni.
  • sau să fie plin de umor și să utilizeze ” cel mai bine înainte de „; )

Răspuns

Am găsit o tendință interesantă: „Expirarea” este un stil britanic, iar „Expirarea” este un stil american . *

Personal, tind să folosesc termenii în mod interschimbabil și unles Utilizatorii dvs. sunt limitați la oricare dintre cele două țări, ar trebui să vă simțiți bine.

[*] – Ambele cuvinte există în ambele limbi engleza britanică și engleza americană, aparent doar utilizarea predominantă un pic înclinat.

Răspuns

Ați putea ocoli problema prin abrevierea la “ Exp. Data ” .

Comentarii

  • Interesant idee.

Răspuns

Termenul de utilizat ar trebui să fie „ Data expirării „.

Deși termenii expirare și expirare sunt în mare parte interschimbabili, termenul” expirare „are un sens principal de respirație sau moarte.

Termenul „expirare” are totuși un sens principal de „reziliere”, în special rezilierea unui timp sau a unei perioade stabilit prin lege, contract sau acord.

Unele surse susțin că „expirarea” este engleza britanică, în timp ce „expirarea” este engleza americană, dar am găsit puține dovezi în acest sens, deoarece definițiile pe care le-am dat se regăsesc atât în dicționarele americane, cât și în cele britanice. pe care l-am verificat.

TL; DR:
„Expirare” = moarte
„Expirare” = sfârșitul valabilității

Comentarii

  • Văd și descrierea exact opusă a Expirare și Expirare;) bit.ly/177iKmz
  • @rk. După cum am spus, acestea sunt în mare parte interschimbabile, dar expirația are un sens de moarte sau respirație, ceea ce nu are expirare. ‘ este un răspuns nuanțat, nu o definiție absolută până când limba engleză nu obține un corp de standardizare 🙂
  • În regiunea mea a lumii, nimeni nu folosește vreodată cuvântul ” Expirare. ” Când faceți referire la sfârșitul unui produs ‘ utilitate sau validitate , termenul ” data de expirare ” este utilizat exclusiv … cu excepția cazului în care vorbitorul are accent britanic.
  • În Regatul Unit ‘ a expira ‘ înseamnă într-adevăr să mori. Expirația este unul dintre acele cuvinte americane de import, care vor fi probabil înțelese de către cei mai tineri, dar care vorbește sunetul ca un consultant în management.

Răspuns

UX nu este pentru UX în sine, ci pentru atingerea obiectivelor de afaceri. Scopul principal al afacerii este de a obține bani, deci dacă formularul dvs. este ușor de înțeles de utilizatori – opriți buclele UX aici.

Cea mai bună soluție este să oferiți indicii vizuale pentru utilizator în timp ce completați formularul . Dacă chiar nu înțelegeți limba, puteți ghici în continuare ce vor de la dvs.

introduceți descrierea imaginii aici

Comentarii

  • +1 pentru captura de ecran interesantă. Săgeata se schimbă în timp ce selectați alte câmpuri?
  • James, îmi pare rău pentru înșelare, de fapt când utilizatorul intră câmpul, zona corespunzătoare de pe imaginea cardului este evidențiată, oferind indicii. Este clar în timpul interacțiunii, dar pentru imaginea statică am ‘ am adăugat această săgeată.
  • Ah! Văd. Are sens. Imaginea evidențiază câmpul cardului de credit atunci când selectați acel câmp și selectează numele atunci când selectați numele. Foarte frumos!

Răspuns

Aș merge cu cel mai explicit una „Data de expirare” , deoarece aceasta indică în mod clar ce este de așteptat să introducă utilizatorul. Depinde, de asemenea, din ce țară este cumpărătorul. „Data de expirare” pare să fie asociată cu produsele alimentare (vezi mai jos).

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/expiry-date

http://www.wordreference.com/enfr/expiry%20date

Răspuns

Soluția pe care am venit-o:

  1. Detectați adresa IP a clientului bazat pe un API care oferă o precizie excelentă.
  2. Dacă țara clientului este „AU” sau „UK” => afișează „Data de expirare”.
  3. Dacă țara clientului este „SUA” => afișează ” Data expirării „
  4. Orice altă țară – implicit la” Data expirării „. (Aș putea fi mai granular decât acesta, dar majoritatea clienților noștri sunt SUA / AU / UK)

Destul de interesant este Institutul Baymard (care cercetează Respect foarte mult în domeniul achiziției / comerțului electronic) par să prefer „Data expirării”, dar nu faceți nicio mențiune unor cercetări specifice din zonă.

Dacă faceți o căutare pe Google pe site-ul lor pentru „data expirării”, apare de 13 ori – în timp ce „data expirării” apare doar de două ori. Au, de asemenea, mai multe articole care se referă la aceasta ca „Data expirării”:

http://baymard.com/blog/how-to-format-expiration-date-fields

Notă: bănuiesc că această modificare ar fi o victorie destul de minoră din punct de vedere UX, dar voi raporta dacă / când lansez un test A / B pe ea.

Comentarii

  • Dacă ‘ veți utiliza această soluție, ‘ re better using the browser ‘ s header ACCEPT-LANGUAGE. Acest lucru vă va oferi o idee mult mai bună despre setările locale configurate pe dispozitivul local, indiferent de localitatea fizică a dispozitiv. Vorbitorii britanici care vă vizitează site-ul pe telefonul lor ar prefera în continuare engleza britanică, chiar și atunci când ‘ călătoresc. stackoverflow.com / questions / 673905 / …
  • Punct interesant. Mulțumesc. Voi ‘ voi păstra asta în minte.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *