Sunt „departe” și „departe” interschimbabile în acest context:
A <--------->B
A și B sunt departe unul de celălalt.
A și B sunt departe unul de celălalt.
Sunt „separate” și „departe” interschimbabile aici?
Comentarii
- Mi se pare " departe unul de celălalt " ca fiind ciudat. M-aș aștepta la doar " departe ", ceea ce înseamnă exact același lucru.
- @ColinFine, la fel și tu așteptați: " A și B sunt separate " și " A și B sunt departe unul de la altul "? (Și poate fi: " A și B sunt departe "?)
- Pentru prima, da ; dar " în afară " și " departe " sunt destul de diferite. " În afară de " ar putea fi departe, dar tinde să fie destul de aproape. În ceea ce privește a doua întrebare: " A și B sunt departe " este perfect gramatical, dar înseamnă " de la mine, sau punctul de referință despre care ' am vorbit despre ", nu " unul de la altul ".
Răspuns
În acest sens, da. „Departe” este întotdeauna folosit atunci când se compară două locuri sau lucruri specificate. „Depărtare” poate avea unul dintre lucrurile implicite, de obicei locația vorbitorului sau a ascultătorului.
- Chicago este departe. (implicit „de aici”)
- Departe, peste mare, trăia un uriaș.
- Au călătorit departe.
În acele sensuri, „departe” înseamnă practic „o distanță lungă”. „Departe” nu poate fi folosit în acest mod.
Comentarii
- Cred că ultimul dvs. exemplu trebuie să fie o greșeală de scriere pentru " Ei au călătorit departe. "
- Hopa, da, eu ' o vom remedia.
- Deci, în acest context, " pot fi îndepărtate " amd " departe " natural?
- @it ' s Da. În exemplele din întrebare, ambele sunt destul de naturale și au același sens. Nu văd nicio diferență, nici măcar de accentuare sau implicație în cele două exemple.
- Deci, pot " A și B să fie departe unul de celălalt " să fie folosit și în loc de " A și B sunt departe "? (Colin Fine nu ' nu l-a găsit natural …)