„A făcut o poză cu sora lui.” este ceea ce veți întâlni mai frecvent în S.U.A., indiferent de context.
„El a făcut o imagine a surorii sale” nu fugi foarte ușor de pe limbă. Singura situație care ar fi folosită cu adevărat este dacă un copil ar fi desenat o poză și cineva ar fi comentat imediat. Chiar și atunci, ar fi mai neobișnuit dacă o contracție nu ar fi „la locul ei.
„ Uite ce a făcut! El „a făcut o poză cu sora lui!”
Vorbesc în principal despre engleza conversațională, dar acest lucru s-ar aplica și lucrărilor scrise.