Există un motiv bun din punct de vedere gramatical că urechile mele în limba engleză ca limbă întâi consideră incorectă această propoziție:
Mi se pare foarte greu să ascult franceza decât să citesc franceza.
dar această propoziție este corectă:
Mi se pare extrem de greu să ascult franceza decât să citesc franceza.
?
(Presupun că alți vorbitori nativi de engleză ar auzi corectitudinea fiecărei propoziții în mod similar cu mine. De asemenea, mă interesează faptul că „Îmi pare îngrijorător să ascult franceza decât să citesc franceza”.) >
Comentarii
- un cuvânt mai bun de utilizat ar fi " mult " 🙂
- @ tenebris2020 cu excepția ' s deci mult mai dificil pentru mine să ascult franceza decât să o citesc, că am vrut un cuvânt foarte, foarte puternic (cum ar fi
extrem de ") pentru a-mi indica disperarea! Poate că am nevoie doar de mai multe descrieri: " Mi se pare mult mai greu să ascult franceza decât să citesc franceza, încât de multe ori mă face să vreau să plâng ". Acolo, asta funcționează 🙂
Răspuns
Nu cred că motivul este pur unul gramatical. În primul rând, propozițiile nu „Nu sună corect când cealaltă versiune este mai răspândită.
Apoi există semantica. + er „este o formă comparativă, deci există o contradicție chiar aici. Acesta este motivul pentru care„ îngrijorător mai greu „sună OK – nu există aici un sens superlativ care să se ciocnească cu forma comparativă.
Dar atunci întrebarea este, de ce a doua versiune (cu „mai greu”) sună acceptabilă? Cred că acest lucru se datorează faptului că forma analitică (două cuvinte în loc de a modifica un cuvânt cu un sufix) atenuează sensul comparativității. Aceasta este o fenomen actual care este discutat de lingviști în limba mea – vor exista diferențe de grad de semnificație în funcție de folosirea formei analitice sau a celei sintetice. (Ambele limbi materne au, de asemenea, o formă analitică și una sintetică pentru comparativ / forma superlativă a adjectivelor.) O formă sintetică are un sens mai „concentrat”; într-o formă analitică, devine puțin „diluată”. Și apoi se reduce pur și simplu la sentimentul că un vorbitor competent ar avea despre o formă sau alta , pentru că nu există, um , logică matematică strictă de ce una ar fi diferită de cealaltă. Amândoi sunt comparativi. Dar, din moment ce comparativitatea nu a dispărut, sunteți într-adevăr mai bine fără cuvântul „extrem”. Dacă doriți să arătați doar cât este mai greu să ascultați decât să citiți franceza, extindeți propoziția dvs. și spuneți „mă omoară” sau „mă înnebunește” sau ceva de genul acesta.
În sfârșit, printr-o observație generală (pe baza limbii / limbilor mele native), nu , nu trebuie să vă așteptați ca sentimentul dvs. de corectitudine să coincidă întotdeauna cu sentimentul de corectitudine al unui alt vorbitor nativ. Editorii se luptă tot timpul cu privire la opțiunile de cuvânt și sintaxă.
Comentarii
- Aveți dreptate extrem de mult. Puteți arăta că ' este absolutitatea care ' este problema, mai degrabă decât adverbul, înlocuind-o cu ușor , ceea ce are apoi un sens perfect. Termenul pentru aceasta este gradabil : este ușor și nu este extrem de ' t. Deci, puteți spune foarte ușor, dar nu puteți ' să spuneți foarte extrem. Un adverb non-gradabil nu ' funcționează cu un comparativ al unui adjectiv.
Răspuns
Nu cred că există vreo diferență reală între extrem de greu și extrem de mult . În ambele cazuri , combinați un adverb care nu este gradabil cu un comparativ. Soluția reală este să utilizați un adverb gradabil precum mult … și pentru că este gradabil, puteți aplica adverbe suplimentare precum foarte pentru a-ți sublinia punctul
Răspunde
Poți spune „extrem de greu” sau „mult mai greu” – dar nu le puteți amesteca pe cele două în „extrem de greu”!
De ce? ~ Pentru că „mai greu” are un sentiment de mișcare – duritatea este în creștere în timp ce „extrem” sugerează că ați atins limita – ați atins extremul – ați lovit peretele – și … oprit .
S o de aceea sună mai neobișnuit sau greșit atunci când sunt amestecate – este conflictul dintre mișcare și mișcarea s-a terminat care sună incongruent.
În opinia mea, ambele propoziții sunt incorecte din punct de vedere gramatical, dar s-ar putea să o auzi pe a doua în limba vorbită.
Exemple corecte ar putea fi:
la franceză mult mai greu decât citirea franceză. „
” Mi se pare foarte greu să ascult franceza, comparativ cu citirea franceză. „
Notă: În al doilea exemplu, am adăugat„ comparativ cu „pentru a înlocui„ decât ”, astfel încât să putem folosi„ extrem ”dvs. fără a trebui să folosim„ incorect ”„ mai greu ”.
Deoarece „mai greu” este un cuvânt care are deja semnificația comparației (în „er” – care înseamnă „a ajunge mai mult”) – fără „er” ne lipsește acel element și așa trebuie apoi să spunem în mod explicit că comparația se întâmplă.
Motivul pentru care funcționează „îngrijorător mai greu” – se datorează faptului că ambele se întâmplă – atât „îngrijorător”, cât și „mai greu” au un sentiment de mișcare – acolo nu există niciun conflict!