De ce se scrie filipinez cu un F ? Filipine este scris cu un Ph . Unii au spus că „este pentru că în filipineză, Filipine începe cu F ; dar dacă este așa, de ce am schimbat doar începutul Filipine?

Comentarii

  • Probabil un " dat " dar " filipino " = masculin și " filipina " = feminin similar cu spaniola.

Răspuns

Așa cum este acest articol din Wikipedia spaniolă note:

El vocablo «Filipinas» deriva del nombre del rey Felipe II de España.

Filipinele au fost numite pentru regele Filip al II-lea al Spaniei. Erau « Las Islas Filipinas », care era anglicizat către Insulele Filipine.

Forma nominală păstrează F ( Filipino ), în timp ce forma adjectivului folosește Ph ( Phili ppine Embassy ).

(Am văzut texte mai vechi în engleza britanică care se refereau la nativi drept „Philippinos”).

De ce, există acest răspuns :

Engleza nu a avut niciodată un echivalent adecvat pentru filipinez – un „filipinez” , ”„ Philippian ”sau„ Philippinian ”probabil nu au sunat corect, așa că engleza a adoptat cuvântul spaniol Filipino , păstrând litera F și sufixul,„ ino ”.

Este interesant de menționat că denumirea oficială a țării în Pilipino este Repúblika ng Pilipinas . Articolul Pilipino Express explică și asta.

Edit: Slate are o altă versiune pe Filipine / Filipine , dar încă nu explică discrepanța în ortografie între substantiv și formele adjective.

Comentarii

  • Bine explicație, dar pune întrebarea: De ce inconsecvența în modul în care formele substantivului / adjectivului au fost anglicizate? Norocul extragerii sau a existat vreun motiv?
  • Mi-am extins răspunsul pentru a încerca să explic asta Ei bine.
  • @ Lynn: Bănuiesc că cineva a preferat aspectul filipinez decât filipinez .
  • Cred că ' s " Philippine / s " și nu " Filipine / s " deoarece Felipe în engleză este Philip, nu Filip.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *