De ce se scrie filipinez cu un F ? Filipine este scris cu un Ph . Unii au spus că „este pentru că în filipineză, Filipine începe cu F ; dar dacă este așa, de ce am schimbat doar începutul Filipine?
Comentarii
- Probabil un " dat " dar " filipino " = masculin și " filipina " = feminin similar cu spaniola.
Răspuns
Așa cum este acest articol din Wikipedia spaniolă note:
El vocablo «Filipinas» deriva del nombre del rey Felipe II de España.
Filipinele au fost numite pentru regele Filip al II-lea al Spaniei. Erau « Las Islas Filipinas », care era anglicizat către Insulele Filipine.
Forma nominală păstrează F ( Filipino ), în timp ce forma adjectivului folosește Ph ( Phili ppine Embassy ).
(Am văzut texte mai vechi în engleza britanică care se refereau la nativi drept „Philippinos”).
De ce, există acest răspuns :
Engleza nu a avut niciodată un echivalent adecvat pentru filipinez – un „filipinez” , ”„ Philippian ”sau„ Philippinian ”probabil nu au sunat corect, așa că engleza a adoptat cuvântul spaniol Filipino , păstrând litera F și sufixul,„ ino ”.
Este interesant de menționat că denumirea oficială a țării în Pilipino este Repúblika ng Pilipinas . Articolul Pilipino Express explică și asta.
Edit: Slate are o altă versiune pe Filipine / Filipine , dar încă nu explică discrepanța în ortografie între substantiv și formele adjective.
Comentarii
- Bine explicație, dar pune întrebarea: De ce inconsecvența în modul în care formele substantivului / adjectivului au fost anglicizate? Norocul extragerii sau a existat vreun motiv?
- Mi-am extins răspunsul pentru a încerca să explic asta Ei bine.
- @ Lynn: Bănuiesc că cineva a preferat aspectul filipinez decât filipinez .
- Cred că ' s " Philippine / s " și nu " Filipine / s " deoarece Felipe în engleză este Philip, nu Filip.