Ce ” s diferența dintre la îndemână , la îndemână și la îndemână ? La îndemână mi se pare ca și cum ai avea ceva la îndemână. La îndemână este dacă aveți ceva în stoc. Și la îndemână poate fi folosit ca și când ați avea mai mult timp la dispoziție.

Comentarii

  • Ați căutat într-un dicționar?

Răspuns

Modul în care sunt folosite aceste diferite prepoziții este foarte mult idiomatic, deci va exista o limită în ce măsură puteți„ raționaliza ”de ce o anumită prepoziție este asociată cu un anumit sens. Mai ales în ceea ce privește„ mâna ” , deoarece majoritatea dintre noi avem întotdeauna câteva dintre cele despre persoana noastră gata să fie încorporate în alegerile noastre de cuvinte.

Un lucru aș spune că „în” denotă de obicei ceva mai apropiat decât „pe” (care în sine este de obicei mai aproape decât „la”), motiv pentru care semnificațiile „din apropiere” le folosesc pe acestea din urmă.

Rețineți că „în mână” nu înseamnă de fapt să aveți mai mult timp la dispoziție – doar că spunem adesea că avem „timp în mână” (lucruri în mână poate fi în rezervă, în rezervă ). În afară de literalul ținut în mână , cealaltă utilizare idiomatică obișnuită pentru acesta este că, dacă ceva este „în mână” , acesta este tratat activ (implicit) , într-adevăr apropiat de dvs.), nu doar așezat pe lista dvs. de sarcini.

OP nu menționează a da , ceea ce este de fapt mai comun decât celelalte în engleza britanică (dar aparent destul de rar pentru americani) . În practică puțini ar alege la îndemână sau la îndemână pe baza cât de aproape fizic / accesibil era ceva – oricum în mare măsură lipsit de sens, deoarece puțini alții ar înțelege orice distincție subtilă făcută . Deveniți britanic și faceți viața mai ușoară pentru toată lumea!

Comentarii

  • ” În mână este, de asemenea, cred, singurul dintre cele trei pe care ‘ le folosește literalmente (ca în, stilou în mână, … ).
  • In înseamnă conținut și care se referă la unul ‘ mână, care este pentru a conține lucruri, printre alte utilizări. Deci, toate utilizările în mână sunt extensii metaforice ale unei mâini apucătoare cu ceva (cum ar fi un instrument, de exemplu) în ea.
  • La se referă la ” x, y ” locație pe un plan, deci la îndemână înseamnă localizat la (deși nu neapărat în ) o mână ‘. Orice la îndemână este, bine, la îndemână .
  • Activat se referă în mod normal la locația pe un plan 2-D într-un Spațiu 3-D; deplasarea departe de avion este oprit . Se poate presupune gravitația, deci o astfel de mișcare este în mod normal sus . Deci ceva care este la îndemână este situat pe o anumită suprafață (cuvântul raft îmi vine în minte) suficient de aproape de unul ‘ mână pentru ca acesta să fie relevant – dacă raftul este în Singapore și ‘ m în Vancouver, nu ‘ îl am la îndemână .
  • @FumbleFingers: Mulțumesc, voi merge cu mâna la îndemână. Nu am ‘ acum cardul meu la îndemână, dar îl pot căuta. Nu?

Răspuns

La îndemână se referă frecvent la proximitatea în timp, celelalte două se referă de obicei la proximitatea spațială :

Având apocalipsa la îndemână, am fost încântat să aflu că am la îndemână un depozit de alimente și apă și o pușcă în mână.

Comentarii

  • Eu ‘ nu am văzut niciodată (cel puțin, niciodată nu am observat) ” la îndemână ” folosit pentru acel ” sens iminent ” anterior, dar verificând Google Books pentru războiul la îndemână vă arată ‘ că aveți dreptate. În primul rând folosirea americană, cred. +1 pentru asta și pentru reușita de a obține toate cele trei prepoziții într-o singură propoziție. L-am citit pe ultimul ca pușcă în rezervă, de rezervă , mai degrabă decât să fie ținut efectiv, dar presupun că ‘ este doar ambiguu.
  • engleza americană folosește foarte mult ‘ la îndemână ‘. ” Ora este aproape ” este o altă instanță obișnuită.

Răspuns

Gândește-te la măsurile distanței:

în mână – literalmente într-una „înțelege – nici măcar câțiva centimetri distanță -„ O pasăre în mână ”

la îndemână – în apropiere – la câțiva metri distanță -„ Și-a ținut țigările la îndemână ”

la îndemână – undeva accesibil, dar destul de îndepărtat – la mai puțin de câțiva metri distanță și la mai puțin de câteva sute de metri – „Avem mai multe aspiratoare la îndemână”

Răspuns

Am încercat să descompun utilizarea acestor trei (patru dacă numărați „la îndemână”), sper că am „dreptate, cel puțin parțial 🙂 Așadar, iată gândurile mele:

  • În mână se concentrează în principal pe lucruri abstracte sau lucruri nenumărate, poate fi o situație în mână , o oră în mână , niște bani în mână , un subiect în mână etc … (comparați cu „în cauză”: omul în cauză este vinovat de ~ subiectul în mână este unul delicat ).

Exemple: 1) Elevii au terminat jumătate de oră în mână = stânga / disponibilă / de rezervă. 2) Ne-am refăcut bucătăria și încă mai avem câteva economii în mână = rămânem încă (nu le-am cheltuit pe toate). 3) Trupele au intrat în sat pentru a lua situația în mână = a o lua sub control / a o domni 4) Problema în discuție ar trebui să fie rezolvată cu managerii superiori = chestiunea care se soluționează acum / problema actuală care îngrijorează pe cineva.

  • La îndemână se poate referi la timp sau la distanță (în imediata apropiere). Puteți spune că represaliile sunt la îndemână , ajutorul era la îndemână , țineți instrumentele la îndemână (aici este la fel ca la îndemână : Din păcate, nu am portofelul la îndemână) etc …

Exemple: 1) Omul de afaceri s-a temut că ripostele sunt la îndemână = îl vor atinge în curând / vor urma în curând.2) Grupul blocat de turiști știa că ajutorul este la îndemână = s-a început o operațiune de salvare pentru salvarea lor, iar echipa de salvare va începe în curând scoateți turiștii de pe insulă, știau că =). 3) S-ar putea să doriți să aveți un stilou închis e la îndemână / la îndemână = aveți-l în apropiere, undeva în apropiere, astfel încât să fie ușor accesibil dacă aveți nevoie de el imediat.

  • Cu la îndemână , distanța este nu întotdeauna, este mai degrabă o chestiune de (a) disponibilitate și (b) ceva iminent pe cale să se întâmple: serviciile erau la îndemână, eu sunt întotdeauna la îndemână, numerar la îndemână.

Exemple: 1) Serviciile de urgență erau la îndemână cu sfaturi medicale = erau disponibile / puteau fi contactate (la telefon, de exemplu) pentru câteva sfaturi medicale importante. 2) El este adesea la îndemână pentru a vă ajuta = simțiți-vă liber să-l întrebați dacă sunteți nedumerit de ceva / poate fi de multe ori de ajutor dacă îl întrebați despre ceva. 3) Compania trebuie să aibă numerar la îndemână = trebuie să aibă numerar disponibil în anumite scopuri, numerarul ar trebui să fie ușor accesibil, ca să spunem așa. 4) Există destui oameni la îndemână pentru a începe? = sunt destui oameni prezenți (poate sunt membri ai vreunui comitet sau consiliu) pentru a ține o ședință? 5) A existat o schimbare (= la îndemână) = era iminentă / pe cale să se întâmple în curând.

Deși există reguli, există și o utilizare obișnuită, merită să ne amintim că aceste prepoziții pot fi ocazional. Este recomandabil să faceți trimitere la dicționare și să acordați atenție modului în care vorbitorii nativi folosesc aceste prepoziții, emisiunile TV pot fi utile și în această privință. =)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *