Am tradus atât „lopata”, cât și „pică” în spaniolă și am obținut același rezultat: „pala”. Traducerea mea este greșită? Cum diferențiază spaniolii (un cuvânt pentru două lucruri diferite)?

O imagine cu diferențele:

Lopată și pică

Și un articol care explică diferențele: http://gardeningproductsreview.com/shovel-vs-spade-whats-difference/

Articole Wikipedia: pică și lopată .

Comentarii

  • Căutarea în Google Images, atât " lopată " și " spade " dau aceleași rezultate, sau cel puțin foarte similare. Ne-ați putea spune diferența în limba engleză, astfel încât să vă putem ajuta mai bine?
  • Vă rugăm să nu ' nu conectați la imagini externe, deoarece acestea se pot schimba oricând . Introduceți-le în loc de întrebări. De asemenea, ar trebui să includeți cele mai interesante părți ale articolelor conectate în cazul în care acestea sunt modificate sau eliminate.
  • O " lopată " este utilizat pentru îndepărtarea lucrurilor care se află deja pe o suprafață, în timp ce o " pică " este folosită pentru săparea în pământ. De asemenea, o " pică " are un mâner la sfârșit, o " lopată " nu îl are ' sowanddipity.com/wp-content/uploads/2013/03/…
  • Vă mulțumim tu din nou. De fapt, cred că aceasta este o întrebare foarte interesantă, care este ' de ce am încercat să o lustruiesc pentru a o face mai bună. Ai primit +1-ul meu.
  • Vezi și această întrebare și răspunsuri

Răspuns

Răspuns scurt : De obicei, nu le diferențiem și, atunci când o facem, este posibil să spunem ceva de genul " lopata ascuțită " în loc să numim o pică pică.

Răspuns lung și justificare : Conform articolului Wikipedia pentru Lopată , o lopată este un tip de lopată:

O categorie generală de lopeți adaptate la săpatul terenului dur care trebuie rupt cu o forță substanțială înainte de a putea fi mișcată. Majoritatea picăților au margini ascuțite sau aproape ascuțite, adesea formate ca puncte triunghiulare (simbolul tipografic pică, ♠, este o pictogramă stilizată derivată din această idee.) Unele pică nu au puncte triunghiulare, dar sunt destul de înguste. . Ei sunt adaptate pentru tăierea gazonului și pentru transplantul de tufișuri și copaci mici. De fapt, echivalentul lor mecanizat modern este numit și pică de copac.

Unele prescripții de utilizare prescriu că cuvintele " pică " și " lopata " ar trebui să fie ținută în contradicție (străpungerea și săparea [pică] versus scooping și mișcarea [lopata]). Limbajul natural nu respectă pe larg aceste prescripții; tratează mai des " pică " și " scoop " ca subseturi contradictorii sub " lopată ".

Observați cum articolul are un link către versiunea spaniolă (verificați secțiunea " limbi " din bara laterală din stânga pentru a accesa versiuni ale aceluiași articol în limbi diferite), care se numește " Pala ", dar articolul pentru Spade nu are o versiune spaniolă.

Apropo, în cărțile de joc, numim costumul ♠ " pica " costum, ceea ce înseamnă " alege " (instrumentul ascuțit folosit pentru minerit) .

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *