Văd un mic siluet al unui bărbat
Scaramouche, Scaramouche, vei face Fandango ?

Oricine are peste 30 de ani ar trebui să recunoască versurile ale Queen Melodia epică Bohemian Rhapsody

Un fandango este un dans intim pentru două persoane care începe încet și crește tempo-ul. A luat naștere în Spania, probabil în secolul al XVIII-lea. Dar există un al doilea sens al fandango

2. un proces sau o activitate elaborată sau complicată.
fandango inaugural la Washington

Poate că acest lucru explică apariția fandangle , pe care ni le spun Oxford Living Dictionaries este un termen arhaic.

Un lucru inutil sau pur ornamental:
un solo fără sfârșit de shake-uri, triluri și fandangle
Originea
La mijlocul secolului al XIX-lea

Acum, poate, unii dintre voi spunem „așa”? Stai, nu am terminat. Există adjectivul newfangled ceea ce înseamnă

derogatoriu
Diferit de ceea ce este obișnuit; neobișnuit de nou:
„Nu am timp pentru astfel de prostii noi”

Ce s-ar putea crede că este o monedă recentă, dar v-ați înșela grav, potrivit Oxford Dictionaries, originea sa este engleza mijlocie.

Engleza medie: din newfangle (acum dialect) care îi place ceea ce este nou, din adverbul new + un al doilea element legat de un cuvânt în engleză veche care înseamnă a lua.

Relațiile și alianțele politice dintre Spania și Anglia au fost consolidate până la momentul în care Henric al VIII-lea s-a căsătorit cu văduva fratelui său, prințesa spaniolă Ecaterina de Aragon, în 1509. Interesant, ea a fost numită după străbunica ei britanică Ecaterina de Lancaster (1373-1418). În această perioadă, a fost posibil ca limba engleză să adopte și să anglizeze termenii spanioli? Astăzi fandango în spaniolă înseamnă prostie sau confuzie. , dar Etymonline spune că originea sa este necunoscută.

mijlocul anilor 18c., dans spaniol plin de viață, cuvântul de etimologie necunoscută [OED spune „pretins a fi de origine negru”], de origine incertă.

  • S-ar putea fandango au fost o corupție a termenului englez mediu newfangled ?
  • În lumina istoria sa, ar putea newfangled să fi fost un împrumut spaniol?
  • Ar putea cineva să ofere o evoluție mai detaliată a acestor trei termeni înrudiți?

Comentarii

  • Cred că ‘ nevoie de un spaniol ” OED ” (adică un dicționar etimologic / istoric din spaniolă) pentru a măsura fandango. OED are informații despre newfangled.
  • Conform franceză resurse etimologice , cuvântul ” fandango ” a apărut în 1705, la 2 secole după domnia lui Henric al VIII-lea.
  • Conform dictionary.com , originea ” newfangled ” este: 1425-75; engleza mijlocie târzie, echivalentă cu newefangel iubită sau luată de ceea ce este nou (newe new + -fangel, engleză veche * fangol înclinat să ia, echivalent cu fang-, stem of fōn to take (cf. fang2) + -ol adj. sufix) + -ed.
  • @AndrewLeach spanishetym.com poate fi util precum și dicționarul oficial, DRAE
  • Și eu credeam că newfangled era un cuvânt recent, dar l-am auzit astăzi în unele Shakespeare și, din cauza acestei întrebări, știam că ‘ este de fapt un cuvânt oldfangled !

Răspuns

Următorul extras din Grammarphobia urmărește originea și primele utilizări ale „newfangled” și ale componentelor sale: „fang” și „fangled” .Nu există niciun indiciu cu privire la o posibilă origine spaniolă:

Întrebarea 2):

  • Acest adjectiv este probabil mult mai vechi decât crezi. „Newfangled” există de la sfârșitul anilor 1400, conform Oxford English Dictionary.

  • S-a dezvoltat din un adjectiv chiar mai vechi, „newfangle”, care ar fi putut fi înregistrat încă din 1250. Inițial, atât „newfangle”, cât și „newfangle” se refereau la persoanele care erau dornici de noutate, deși mai târziu ambele s-ar putea referi la lucruri noi și noi.

  • OED spune că „newfangled” însemna inițial „foarte (în special, excesiv sau necorespunzător) pasionat de noutate sau lucruri noi; dornic să adopte noi moduri sau idei; ușor de dus de orice este nou. ” A fost înregistrat pentru prima oară în jurul anului 1496 într-o carte de predici a episcopului John Alcock: „Boyes of fyfty yere of vârsta este la fel de nouă ca și bărbații. ”

  • OED spune că această utilizare a„ newfangled ”pentru a descrie oamenii iubitori de noutate este„ acum rară. ” Citația cea mai recentă a dicționarului este din romanul lui Dorothy L. Sayers Clouds of Witness (1926):

    • Toți acești medici nou-înțelepți s-au străduit să inventeze subconștientul și cleptomania, și complexe și alte descrieri fanteziste pentru a explica când oamenii făcuseră lucruri obraznice. ”
  • La mijlocul până la sfârșitul anilor 1500 , OED spune că oamenii au început să folosească „newfangled” pentru a descrie lucruri, nu oameni: ceva „inventat recent sau recent sau existent”, precum și ceva „gratuit sau inacceptabil de modern sau diferit de ceea ce este obișnuit”. Este folosit și astăzi în aceste sensuri.

De unde au venit „ newfangle ” și ulterior „ newfangled ” ?

  • Sursa, potrivit Oxford, este un arhaic verb englez vechi, „fang”, care a fost înregistrat ca demult ca anul 855 și este încă în viață în unele dialecte ale englezei.

  • Inițial, la „ colț ”menit să prindă, să apuce, să ia, să prindă, să atace, să îmbrățișeze sau pur și simplu să înceapă. Dar de-a lungul secolelor a avut multe semnificații asociate: a obține, a colecta, a ajunge la, a primi, a câștiga, a primi și a altora.

  • Deci etimologic, „newfangled” ar putea fi descris ca nou confiscat , nou început și așa mai departe.

Deci, unde intră dinții ascuțiți?

  • Verbul „colț” a dat naștere unui substantiv, înregistrat pentru prima dată în 1016 , adică lucrul prins sau luat – prada sau prada. Și în curând a ajuns să însemne o captură sau o captură , spune OED, și „și o strângere strânsă, o strângere”.

  • Substantivul „colț” a căpătat un alt sens la mijlocul anilor 1500: „un dinte canin; un colan. ” Și pluralul„ colți ”a fost folosit în general pentru a însemna„ dinții câinilor, lupilor sau altor animale remarcabile pentru puterea maxilarului. ”

  • Conexiunea este ușor de imaginat – de la verbul care înseamnă a apuca la substantivul pentru pradă și în cele din urmă la „colțul” care înseamnă dintele prădătorului. „Deși conexiunea semantică largă dintre„ apucarea ”și„ dinții canini ascuțiți ”este clară”, scrie John Ayto în Dictionary of Word Origins, „mecanismul precis din spatele dezvoltării nu este cunoscut.”

  • În orice caz, „newfangled” a fost utilizat cu mult înainte ca „colț” să însemne un dinte de animal, deci nu există o linie directă de coborâre, deși există este o conexiune.

Dar așteptați un minut. Nu am discutat cuvântul „fangled”, despre care bănuiți că trebuie să fie acolo undeva.

  • Ei bine, a existat un astfel de adjectiv. A fost înregistrat pentru prima dată în 1587 și a însemnat „caracterizat prin crotchets sau fopperies” (un „crotchet” este o noțiune capricioasă).

  • Dar „fangled” a apărut din greșeală, spune OED, prin „o analiză greșită a newfangled”. Scriitorii din secolul al XVI-lea și-au asumat în mod eronat existența „colțului” ca substantiv și verb și, în consecință, ca adjectiv, „colindat”.

  • Presupunerea a fost greșită, desigur, deoarece „newfangled” este derivat din verbul antic „fang”, nu din „fangle” și „fangled”. OED spune că „fangled” este învechit acum. Este nemuritor, totuși, datorită lui Shakespeare, unul dintre acei scriitori confuzi pe care i-am menționat.

  • Știm că era familiarizat cu „newfangled” pentru că a folosit-o de trei ori în piesele și sonetele sale.Și în Cymbeline, produs pentru prima dată în 1611, el a presupus, de asemenea, că există un adjectiv mai scurt: „Nu fi, așa cum este lumea noastră înțepenită, o haină / Nobil decât aceea pe care o acoperă”. Deci, dacă Shakespeare și contemporanii săi ar putea face acel salt greșit, poate că nu este surprinzător că și tu ai făcut-o.

De asemenea, în conformitate la Căutarea frazelor nu există niciun indiciu despre o posibilă origine spaniolă:

  • Dicționarul Oxford englez raportează etimologia newfangle (adj.) ca : nou + „un adjectiv altfel neatestat (prob. cu sensul” înclinat să ia „)”. Newfangle a fost folosit ca adjectiv din secolul al XII-lea pe , mai întâi cu sensul „prins cu o experiență nouă „sau înclinat să fie atât de prins. Mai târziu a ajuns să însemne dornic de lucruri noi sau noutate, purtat de orice este nou. Începând cu secolul al XV-lea, acesta alternează cu newfangled, adică același lucru.

  • În zilele noastre, acesta este adesea folosit cu umor pentru a însemna „Nou sau recent inventat sau existent, roman; gratuit sau obiecționat de modern sau diferit de ceea ce se obișnuiește” (OED).

Întrebarea 1):

Originea Fandango este încă neclar, dar nu există dovezi ale unei posibile derivări din termenul anterior „newfangled”:

  • Cea mai veche melodie fandango se găsește în „Libro de diferite cifre de chitară” anonim din 1705 și cea mai veche descrierea dansului în sine se găsește într-o scrisoare din 1712 a lui Martín Martí, un preot spaniol . Prima vizionare a fandango-ului într-o operă teatrală a fost în Francisco de Leefadeal „s entremés” El novio de la aldeana „pus în scenă în Sevilla, ca. 1720. Până la sfârșitul secolului al XVIII-lea a devenit la modă în rândul aristocrației și a fost adesea inclus în tonadillas, zarzuele, balete și opere, nu numai în Spania, ci și în alte părți ale Europei.

  • Au fost făcute afirmații cu privire la originea fandangoului: relația sa cu soleá , jabera și petenera ; către andaluzii malagueña , granadina , murciana și rondeña ; la canario și gitano ; la jota aragonesa .

(Wikipedia)

Întrebarea 3):

Fandangle pare a fi singurul termen a cărui origine este derivată din Fandango spaniolă:

  • a) fandangle – Un obiect ornamental; gewgaw (1835+)

  • b) fandangle – O profuzie confuză; generoasă diversitate plină de viață: macarale, păsări de foc, vulpi, flamingo, o faună fandangle greu de crezut

  • [mijlocul anilor 1800 +; fr dialectul din estul SUA fandango , „” o asamblare zgomotoasă „,” fr dansul spaniol]

( The Dictionary of American Slang , Ediția a patra de Barbara Ann Kipfer, dr. și Robert L. Chapman, Ph.D.)

Comentarii

  • Eu ‘ sunt confuz de formatarea aici. Sunt toate aceste citate text din referințele legate?
  • Cred că acesta este un răspuns excelent, deoarece este bine organizat, am o singură critică de făcut, acolo ‘ este puțin prea îndrăzneț. Bold funcționează bine dacă este utilizat cu ușurință. Este ‘ regretabil, nu putem folosi culori diferite sau sublinia textele. PS ‘ este absolut clar altfel.
  • Dacă semnificația anterioară a newfangled descrie persoane interesate de ceea ce ‘ nou, mai degrabă decât lucruri noi, atunci poate că etimologia din ” fang ” ar trebui să fie mai mult ” confiscat de noul ” decât ” nou confiscat „? Că băieții și bărbații au fost ” newe fangled ” pot citi cu ușurință așa cum romanul le-a [fang] -ed

Răspuns

Î. Ar putea fandango să fi fost o corupție a termenului englezesc mediu newfangled ?

OED nu crede, spunând fandango (1766) din ” fandango spaniol; pretins a fi de origine africană „.


Î. În lumina istoriei sale, ar putea newfangled să fi fost un împrumut spaniol?

Nu arată, deoarece are o istorie lungă înapoi în engleza veche, cu numeroși conaționali germanici.

OED spune că newfangled (c1496) provine din newfangle adj. + -ed sufix 1; iar newfangle adj. (? a1300) provine din:

new adj. + un alt adjectiv neatestat (probabil cu sensul „înclinat să ia”) < baza fang v.1 + -le sufixul 1.

Olandezul mediu nieuvingel, nieuvingelheit are o vocală stem diferită și, prin urmare, este dificil să se raporteze direct la Cuvânt în engleză. Poate comparați și fangla feroeză pentru a încerca să prindeți (comparați sufixul -le 3).

Ei spun acest lucru fang v.1 (? c1200) înseamnă ” A apuca, a apuca, a ține, a apuca; a închide, a îmbrățișa ” și etimologic:

Germană comună: engleză veche fón, redupl. verb puternic corespunzător frizonului vechi fâ, saxonului vechi fâhan, vechi germană înaltă fâhan (germană medie înaltă vâhen, germană modernă (poet) fahen), vechi norvegiană fá (daneză faae, suedeză få), gotică fāhan < Germanic vechi * fanhan, preterit fefang-, participiu trecut fangano-. Aproximativ 1200 colțul stem al participiului trecut apare ca o tulpină prezentă (infinitiv fangen) și înlocuiește treptat forma mai veche; o schimbare similară a avut loc în mod independent în celelalte limbi germanice: comparați vangenul olandez, fangenul modern de înaltă germană, fanga islandez târziu (fange danez, fånga suedeză). Timpul trecut slab și participiul trecut, care sunt specifice englezei, apar mai întâi în secolul al XIV-lea .; formele puternice originale apar rar după secolul al XV-lea.


Q. Ar putea cineva să ofere o evoluție mai detaliată a acestor trei termeni înrudiți?

Vedeți mai sus pentru newfangled și fandango . În ceea ce privește fandangle (1835), OED nu pare sigur, spunând că este un ” ornament fantastic; nonsens, tomfoolery ” și etimologic ” O formațiune arbitrară; poate sugerat de fandango n. ”

Comentarii

  • Acest 1763 dicționarul spune că ” fandango ” este ” un dans folosit în Indiile de Vest ” books.google.com/…
  • Și această carte din 1764 spune ” Fandango ” este dansat în Insulele Canare cărți .google.com / … (pare a fi tradus dintr-un manuscris spaniol și mai vechi).
  • @DavePhD Bună descoperire! Trimiteți ‘ em în către OED!
  • Este ceva legat de schimbarea pălăriilor ?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *