Am văzut „un opossum” sau „un opossum”? Se pronunță „possum” (cel puțin în măsura experienței mele), dar pare foarte ciudat scris „un opossum”.

Asta este tot.

Comentarii

  • Aș fi crezut că ‘ se pronunță ” opossum ” când ‘ este scris opossum și ” possum ” când ‘ este scris ‘ possum sau possum . Dacă o carte spune Voi , o pronunțați ca ” isle „? Google Ngrams arată o frecvență relativ egală a ambelor ortografii.
  • Este ‘ pronunțat possum de cele mai multe ori când ‘ se pronunță, cu excepția cazului în care ‘ este citat în latină sau citind ceva. Dar, fie mod, dacă începe cu un pro vocală pronunțată (dacă O se pronunță deloc) atunci articolul este an ; în caz contrar, ‘ s a . Depinde de ceea ce este de fapt spus .
  • @John: dar cred că ortografia corespunde de obicei pronunției dorite. Unii oameni scriu ” un opossum „, dar foarte puțini. Consultați Google Ngrams .
  • În unele cazuri este sigur, iar în altele nu ‘ t. Și Google Ngrams nu ‘ nu au nimic de-a face cu pronunția. Cum și de ce oamenii scriu articolul depinde de ei, dar regula pentru pronunția articolului se bazează pe pronunția cuvântului următor. Perioadă.
  • @John Lawler: există cu siguranță câteva difuzoare ” atente ” ( Jeremy Paxman , de exemplu, de la BBC ‘, care folosește an urmat de un h aspirat în istoric . Deci, regula ” ” este cel puțin ” foarte ușor sfâșiată ” la margini.

Răspuns

Există două cuvinte diferite. Mai degrabă, același nume de animal este scris

opossum əˈpɒsəm BrE; əˈpɑːsəm NAmE

precum și

possum ˈpɒsəm BrE; ˈPɑːsəm NAmE

– ambele cuvinte sunt înregistrate de OALD8.

Fiecare dintre cuvinte este pronunțat în funcție de sunetul său inițial, ca de obicei.

Mai exact, nu se scrie opossum și se citește possum . Rezultă că se scrie fie „ un opossum „, fie „ a possum „.

Grin (ning ) ca un posum este atât de des scris „Rânjet (ning) ca un opossum” pentru efectul „științific” 🙂

Comentarii

  • oxforddictionaries.com/definition/american_english/opossum arată pronunția / (ə) ˈp ä səm / unde inițialul o- este opțional. Se poate scrie opossum și să-l citească possum – așa cum a menționat OP și, într-adevăr, așa cum indică propria propoziție finală.
  • @AndrewLeach Vezi și: oxforddictionaries.com/definition/american_english/… – ” 1 Informal nord-american un opossum. ” [boldface accentul meu.]
  • Deci, noi ‘ nu suntem de fapt mai aproape de a găsi răspunsul, suntem noi? Dacă scrieți opossum și pronunțați acel cuvânt / ˈp ä səm / care ar trebui să fie articolul? Se pare că profesorul Lawler ar spune cel puțin a .
  • Când scrieți, nu îi spuneți cititorului cum să o pronunțe, că ‘ s realizat de cititor. Nu se poate forța o pronunție asupra cititorului prin utilizarea unui articol corespunzător. Natural? A fost o onoare, dle.
  • Oamenii scriu ” o plantă ” sau ” o plantă ” în funcție de modul în care o pronunță.Nu ‘ nu văd de ce nu ar trebui să se aplice aceleași reguli ‘ t pentru ” opossum „. Cu siguranță, dacă căutați pe Google ” rânjind ca un (n) opossum „, pareți să obțineți mai mult ” a ” s decât ” an ” s. Poate că acești oameni ar fi trebuit să scrie ” rânjind ca un posum „, care este forma cea mai comună. Dar nu au ‘ t.

Răspuns

Afișul Întrebarea „afirmă (pe bună dreptate, cred) că majoritatea oamenilor pronunță numele marsupialului nord-american ca și cum ar fi scris possum . Astfel, se pare că întrebarea fundamentală a posterului aici este ce articol nedefinit de utilizat cu ortografia formală standard Didelphis virginiana (care este opossum ) – a sau an ?

Vorbitorii australieni au de-a face cu posumuri – de fapt, unii dintre ei . Dar australienii au soluționat problema opossum versus possum renunțând la o de la începutul numelor lor de rezidenți. Ca urmare, dezbaterea asupra „un opossum” versus „a opossum” versus „a possum” este în primul rând o problemă nord-americană și mă voi concentra aici asupra teatrului controversat.


Rezultate Ngram pentru „a [n] [o] possum”

Sunt de acord cu ceea ce iau fii esențial pentru comentariul lui Peter Shor de mai sus: dacă aceasta este o întrebare despre ortografie și nu despre pronunție, o revizuire a Ngram rezultă pentru „un opossum” (linia albastră) versus „a opossum” (linia roșie) versus „a possum „(linia verde) ar putea ajuta la clarificarea modului în care oamenii au tratat problema ortografică în trecut și modul în care o tratează astăzi. Iată rezultatele Ngram, limitate la corpusul american, pentru perioada 1800–2005:

Și iată o imagine mărită vizualizare pentru perioada 1940–2008 a „un opossum” (linia albastră) versus „un opossum” (linia roșie), deci putem vedea mișcarea acestuia din urmă puțin mai bine:

Într-adevăr nu există „mult acolo pentru„ un opossum. ”De fapt, cazurile de„ un opossum ”înainte de 1950 sunt extrem de rare. O căutare Google Books găsește doar unul – din Profesor de clasă , volumul 67 (1949) [fragmente combinate]:

… (4) jucând opossum – dacă un opossum este strâns adormit la partea din față a unui copac și un câine vine și îl trezește, opossumul nu aleargă, ci își rigidizează mușchii și stă perfect nemișcat, chiar dacă un câine îl poate răsturna cu nasul; un copac.

Dar începând cu anii 1970, forma „a opossum” începe să apară puțin mai frecvent, ca în acest caz din The International Mailer Memo , volumul 1 (1974):

Rețetă pentru Opossum – Cum să gătești a opossum : Luați 1 piele de grăsime de opossum și unghii pe placa de pin, puneți în cuptor la 350 de grade și coaceți timp de 3 ore. Se răcește, scoateți opossumul de pe scândură, aruncați opossumul, mâncați scândură de pin

Și această instanță ulterioară de la Forum liber pentru păsări , volumul 1 (1998) [fragmente combinate]:

Opossumul este activ pe tot parcursul anului și mai ales noaptea. Se mișcă lent și nu este deosebit de ceea ce mănâncă. Sunt acceptabile mamiferele mici, păsările, ouăle, insectele, fructele, carul și gunoiul. Aici, la ferma Locust Grove, am văzut de fapt un opossum furând un ou chiar de sub un curcan, aruncând oul o stâncă și consumă-o. Puiul de curcan nici măcar nu mi-a părut în minte.

În schimb, cazurile de „un opossum” se întorc cel puțin în anii 1850. De exemplu, de la John James Audubon, Cvadrupedele vivipare din America de Nord , volumul 2 (1851):

La tragerea într-un cuib al unei veverițe care era situat în furculița unui copac la vreo patruzeci de picioare de sol, am adus un Opossum , care în mod evident își alungase ocupantul legitim.

S-ar putea ca Audubon să spună „un Opossum” deoarece, pentru el, opossum este un cuvânt cu trei silabe.

Dar aceasta nu este în mod covârșitor pronunția opossum în engleza SUA din ultima jumătate de secol – și probabil nu pentru ceva timp înainte de aceasta.Numele formal opossum pare cel mai insistent solicitat în situațiile în care acuratețea științifică este o preocupare centrală – ca în Charles Schwartz & Elizabeth Schwartz, Mamiferele sălbatice din Missouri , volumul 10 (1997):

În colectarea acestui material de cuibărit, opossum ridică frunzele cu gura, le transferă la picioarele din față, le trece sub corpul său la picioarele din spate și apoi poartă mănunchiul într-o buclă realizată la capătul cozii. Un opossum poate încărca până la opt guri simultan și poate transporta material suplimentar în gură.


Cum am ajuns de la „un opassom” la „a possum”?

pagina „Opossum” a lui Wkipedia are o discuție interesantă a cuvântului „etimologie:

Cuvântul„ opossum ”este împrumutat din limba powhatană și a fost înregistrat pentru prima dată între 1607 și 1611 de John Smith (ca opassom ) și William Strachey (ca aposoum ). Ambii bărbați au întâlnit limba la așezarea britanică Jamestown, Virginia, pe care Smith a ajutat-o să întemeieze și unde Strachey a servit ulterior ca prim secretar al acesteia. … Cuvântul Powhatan derivă în cele din urmă dintr-un cuvânt proto-algonquian (* wa · p-aʔθemwa ) care înseamnă „câine alb sau fiară asemănătoare unui câine”.

În mod convenabil, Smith folosește un articol nedefinit pentru a prezenta fiara cititorilor englezi. Din Descrierea Virginiei de către Captaine Smith (1607-1609):

Un Opassom are un cap ca un porc și o coadă ca un șobolan și este dintre bignele unei pisici.

Evident, atunci, prima pronunție a numelui animalului a inclus o vocală sunată. Ortografia opossum revine la cel mai puțin pentru Edward Tyson, Carigueya, Seu Marsupiale Americanum, Or, The Anatomy of un Opossum : disecat la Colegiul Gresham (1698). Un alt exemplu timpuriu de„ un opossum ”apare într-o [recenzie a O descriere a crocodilului cu burtă deschisă a Gange cu un cioc îngust ], în Revista universală a cunoașterii și plăcerii (aprilie 1777):

O altă particularitate este o pungă sau poșetă deschisă, în mijlocul părții inferioare a burții, care pare a fi formată în mod natural cu șolduri rotunde și o scobitură în interior, probabil pentru a-și primi puii în timpul pericolului; apare în animalul american, numit un opossum .

Ambele articole precedente au fost scrise de autori britanici. În ceea ce privește scriitorii americani, am remarcat deja modul în care Audubon folosea „un opossum” în 1851, dar dacă Audubon indică astfel o preferință pentru exprimarea o inițială sau dacă el doar aderă la un convenție literară ca recunoaștere a ortografiei cuvântului formal sau complet, nu pot spune.

Cazurile de „un opossum” utilizate în contextul conversației sunt oarecum rare. Am găsit patru cazuri din perioada 1850–1875, două din Statele Unite și două din Australia. De la Charles Rowcroft, The Australian Crusoes; sau, Aventurile unui colonizator englez și a familiei sale în sălbăticia Australiei (1853), care folosește atât opossums , cât și un „possum în propoziții consecutive ale unei singure citate:

„O, ei își numesc soțiile” gin. ” … Și „sunt mâini majuscule pentru a prinde opossums ! Am văzut un gin negru ridicându-se într-un copac cu coajă strânsă după un „possum precum și oricare dintre bărbați ar putea.”

De la William Howitt, Aventurile unui băiat în sălbăticia Australiei: Sau, Caietul de note al lui Herbert (1855):

Cineva a văzut ceva negru și păros. A strigat: „Este un wombat!” Un alt „Nu, este un opossum !” Altul, „Nu, este o pisică sălbatică!” Și un altul, „Nu, este un porcupin!”

Această carte folosește de asemenea „un opossum” de mai multe ori în situații care nu implică conversație. Dar conține și șapte instanțe de „possum sau ” possums , inclusiv una în conversație:

„Uite ce titan al unui copac este acest bătrân!Voi fi obligat să existe cel puțin o duzină de „possums .”

De la Mayne Reid, Oçeola: A Romance of the History of Florida and the Seminole War , serializat în The New Freemason „s New Monthly Magazine (1859):

Am observat că se mișca încet și într-o atitudine ghemuită. Am crezut că există un obiect lângă picioarele lui: părea a fi un câine, dar unul foarte mic. Poate că un opossum . ” credea I. Avea o culoare albicioasă, așa cum sunt aceste creaturi; dar la distanță nu puteam distinge între un opossum și un cățeluș.

În altă parte, totuși, în descrierea capacităților mirelui său de frontieră, Jake, autorul cade în nume colocviale pentru mai multe animale:

El a fost toată viața un vânător de cooni – un capcan al iepurelui de mlaștină, „posum”, și „gobbler”.

Deci, chiar dacă Reid consideră „un opossum”, el indică faptul că mirele său spune „possum”.

Din Bénédict Henry Révoil (tradus de William Adams), Vânătorul și capcanul în America de Nord: Sau, aventuri romantice în câmp și pădure (1874, referindu-se la un episod din 1845):

… și dacă ar fi trebuit să le-am îmbrăcat [„negrii mei”] într-o vestă galbenă, o pereche de ciorap albastru și pantaloni roșii, nu vor da greș niciodată t o completează toaleta elegantă cu un capac din „possum ” din piele. Trebuie să dețin „, a adăugat el,” că am intrat frecvent foarte din suflet într-un un opossum -hunt. „

„Îl vezi pe bunul nostru prieten David [Crockett]? Ei bine, acuratețea sa de vedere este de așa natură încât, atunci când merge la vânătoare în pădure, dacă un opossum îl percepe, își ridică laba ca semn ca el să aștepte o clipă înainte de a trage.

„„ Ești tu, colonel Crockett? „spune îngrozit ” possum .

„” Da. „

” „Atunci, în acest caz, voi coborî. Așteptați-mă. Știu că „ma mort ” possum și că nu am nicio șansă să scap de tine. „

„Și opossum este la fel de bun precum cuvântul său. … „

După cum indică aceste exemple, nu este deloc neobișnuit ca conturile din această epocă să redea cuvântul ca opossum într-un loc și „posum în altul. Într-adevăr, acesta este foarte probabil un factor major în dominarea „unui posum” asupra „unui opossum” și „a un opossum” din prima diagramă de mai sus. Evident, mulți scriitori au prezentat cuvântul rostit în două silabe possum și cuvântul scris în trei silabe opossum l-au redat pe primul cu apostrof.

Cu toate acestea, primele meciuri Google Books pentru „a possum” nu includ un apostrof. De la John Brickell, Istoria naturală a Carolinei de Nord (1737):

Possum nu trebuie întâlnit nicăieri decât în America , pe care aș putea să o învăț vreodată și este minunea tuturor animalelor terestre; este aproape de un mare ca Bursuc și parțial de acea culoare. … Sunt greu de omorât, pentru că am știut că Scull-urile lor sunt zdrobite și rupte în bucăți, astfel încât păreau să fie destul de morți, totuși, în câteva ore, se vor recupera și se vor târâ din nou; și este o vorbă obișnuită în Carolina , că dacă o Pisică are nouă vieți, a Possum are nouăsprezece.

Din „Povestea lui Dick cel Negru” din John Davis, Călătorii de patru ani și jumătate în Statele Unite ale Americii; În perioada 1798, 1799, 1800, 1801 și 1802 (1803):

Nu am avut mâncare, dar Omonia ; și timp de cincisprezece luni nu mi-a pus o bucată de carne în gură, ci carnea a possum sau un raton care Am ucis în pădure. Acest lucru a fost destul de greu pentru un bătrân; dar știam că nu a fost de ajutor.

Cu toate acestea, forma apostrofă apare cel puțin încă din 1821. Dintr-un articol foarte scurt intitulat „ Contrafacere! „în [Vincennes] Indiana Sentinel (2 iunie 1821):

Auzim că a fost detectată o nouă specie de fals în Indianapolis.Un negustor de blănuri, în timp ce despacheta pâlnia, a descoperit o coadă „coon” atașată la a „possum „skin lui, pe care îl cumpărase ca pe un adevărat, legitim ” coon-skin! — Ce urmează?

Dar doar un an mai târziu, alternativa „un opossum” apare într-un articol ciudat intitulat „ Un tip de monedă știut ,„ în [Vincennes, Indiana] Western Sun (9 noiembrie 1822):

Este menționat în unele dintre lucrări, că a fost înființată o bancă în Indiana, care emite piei de animale în loc de note de hârtie nesimțite. Conform acestui nou sistem de finanțe, o piele de raton a trecut la 1 $ – un oppossum la 50 de cenți – nurci la 25 de cenți – iepuri 12½ cenți – și veverițe la câte un cent. Această monedă a răspuns tuturor scopul banilor foarte bine, iar instituția a continuat să înoate y, până când unii dintre vicleni din vest au lovit un mod de falsificare a bancnotelor, prin lipirea cozii unui raton pe pielea un opossum , care a afectat considerabil creditul băncii.


Rezultatele Ngram pentru „opossum” și „possum”

O întrebare pe care am sperat să o stabilesc a fost dacă un număr semnificativ statistic de scriitori a folosit ortografia „possum ca un subterfugiu – o manevră pe care o vor executa atunci când se solicită un articol nedefinit, dar renunță la opossum atunci când un articol definit sau o formă plurală era în ordine. Dacă ar fi într-adevăr așa, aș face așteptați ca cazurile de „opossum” să fie mult mai mari în raport cu cazurile de „possum” decât cazurile de „a [n] opossum” sunt cu cazurile de „a possum”. (Ngram tratează cazurile de „possum ca și când ar fi scris fără apostrof.)

Iată diagrama Ngram pentru „opossum” (linia albastră) versus „possum” (linia roșie) pentru perioada 1800–2005:

Iată diagrama Ngram corespunzătoare pentru „opossums” (linia albastră) versus „possum s „(linia roșie):

Și aici este încă o dată diagrama Ngram corespunzătoare pentru„ un opossum ”(linia albastră ) versus „a opossum” (linia roșie) versus „a possum” (linia verde):

(Rețineți că scara ultimei diagrame este de peste trei ori mai mare decât a primelor două.) În mod clar, există o diferență mare în frecvență între „posum” și „posum” (pe de o parte) și „un posum” (pe de altă parte). ).


Concluzii

Majoritatea americanilor își pronunță marsupialul nativ ca pe un cuvânt cu două silabe ( possum ), dar – cel puțin până de curând – îl scriu ca pe un cuvânt cu trei silabe ( opossum ). Dovezile Ngram sugerează că conștientizarea populară a acestei inconsecvențe ar fi putut duce la un nivel semnificativ de evitare a expresiei „un opossum” în scris. Cel puțin în baza de date Google Books există o diferență izbitoare de frecvență între opossums / possums și opossum / the possum (în ambele potriviri, ortografia opossum [s] a păstrat un avantaj îngust față de ortografia possum [s] , începând cu 2005) și a [n] opossum / a possum ( în care ortografia possum a fost mai populară din aproximativ 1940, iar în 2005 a apărut în mai mult de două ori mai multe publicații decât ortografia opossum ).

O strategie pentru a face față inconsecvenței a fost creșterea (destul de minoră) a formei „a opossum”, care a fost practic inexistentă în 1950, dar a câștigat o anumită valoare în deceniile de atunci. Dar dacă aveți de gând să tratați o din opossum ca fiind tăcut în sensul expresiei „a opossum”, de ce să nu-l scrieți „opossum” și să tratați n în an la fel de tăcut? Poate că unii o fac.

O altă opțiune, cândva foarte populară, dar cu atât mai puțin în ultimele decenii este aceea de a pune un apostrof înaintea possum pentru a marca o em-ul > în ocaziile în care doresc să indice pronunția în două silabe a cuvântului. Astfel, Janet Lembke, Specii disprețuitoare: pe păsări de vacă, Kudzu, viermi de corn, și alte flagele (1999), care pare să distreze incredibil noțiunea că posumurile sunt dăunători, se referă la animal ca „un opossum în unele locuri, cum ar fi

Afară, apoi, cu borcanele colectoare, plasele și o capcană Havahart. Rezultatele: licurici nenumărate, omizi monarhi, o broască de taur sau doi, un șarpe cu inel, o pisică pe jumătate crescută și un opossum .

dar ca „un” possum „în altele, cum ar fi

„Dar când eram copil la fermă, fulgerul lovea un cal sau o vacă și„ zăcea doar acolo. Și de fiecare dată când mergeai pe lângă bătrâna vacă moartă, acolo „mergeai a” possum afară jgheabul de resturi sau fantail, ca să spunem așa. A fost greu să le mănânci după aceea. „

Cu alte cuvinte, unii scriitori par să mențină o distincție între opossumul științific, literar și formal și possumul popular, colocvial și informal, fără a acorda possum statut de egal pe opossum .

Situația este destul de ciudată. Fără îndoială, științificul insistența asupra opossum încurajează diferența cu privire la adoptarea ortografiei pe care majoritatea oamenilor o folosesc atunci când vorbesc despre animal. Și nu este ca și cum possum ar fi o abatere recentă de la ortografia stabilită. Apare într-un tratat asupra vieții sălbatice din Carolina de Nord în 1737, la 40 de ani după ce Edward Tyson a scris, în 1698, despre disecarea „unui opossum” la Colegiul Gresham.

Literaturii au avut secole să facă pace possum și „a possum” și încă nu au reușit în Statele Unite, deși au avut-o în Australia. Cred că în America de Nord vom continua să vedem opossums în texte științifice, possums în povești populare și o confuzie peste tot.


Postscript: Cel mai vechi ziar „opossum”

Cea mai veche instanță a ortografiei opossum pe care o găsește o căutare Elephind provine din un element neprețuit intitulat „ Traducere în franceză ,” în Hobart Town [Tasmania] Gazette and Southern Reporter (11 martie 1820):

TRADUCERE ÎN FRANȚĂ. – Traducătorul francez al lui [Benjamin] Franklins Corresponden ce a făcut o adevărată gafă franceză. Franklin undeva spune: „Oamenii și-au imaginat că un american era un fel de Yahoo”. La aceasta, traducătorul face următoarea notă: „Yahoo. Trebuie să fie un animal. Se afirmă că este opossum , dar nu am putut găsi cuvântul Yahoo în niciun dicționar de istorie naturală „!!!

Dar așa cum va afirma astăzi orice Yahoo american (cu scuze față de numărul 6), „Eu nu sunt un opossum; sunt un om liber!”

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *