Când cineva este departe de tine și vrea să fie acolo unde ești, îți spun vreau să vin acolo sau Vreau să merg acolo ?

Răspunde

Am Am crezut întotdeauna că go are o ușoară înclinație conotațională către descrierea călătoriei sau părăsirea originii. Vino are o conotație pentru sosire sau destinație.

Astfel, „Vreau să merg la Paris” afirmă că vreau să fac o călătorie , cu Parisul ca destinație, dar că călătoria este importantă.

„Vreau să vin la Roma” implică faptul că sosirea la Roma este pentru un motiv specific care este personal , emoțional important pentru vorbitor.

Mai mult, venirea la Roma, spre deosebire de mersul la Paris, pare să implice că vorbitorul se adresează cuiva care se află la Roma și va fii vin la ei sau mergi la Paris.

Cred că ambele alegeri sunt valabile din punct de vedere gramatical, dar că fiecare are un sens ușor diferit investit în ea .

Comentarii

  • De fapt, go nu are ' conotația de a părăsi originea și vin conotația de a ajunge la destinație. Comparați Jennifer a plecat acasă cu Jennifer a venit acasă sau Jessica a intrat în bucătărie cu Jessica a intrat în bucătărie . Niciuna dintre propoziții nu vorbește despre locul unde se afla persoana înainte de a se muta; toți spun unde a ajuns persoana respectivă. Diferența dintre come și go este alta.
  • @kiamlaluno Nu sunt de acord – Jennifer a plecat acasă este mai aproape decât Jennifer a venit acasă la Jennifer a plecat . Sunt de acord cu sensul lui Carmi ' că go are o " ușoară conotație " cu plecarea și vin , cu sosirea.
  • @Lawrence În ambele propoziții este ' implicit că Jennifer s-a mutat dintr-un loc, altfel nu ar fi călătorit. Există altceva care face diferența între Jennifer a plecat acasă și Jennifer a venit acasă .

Răspuns

În general, atunci când vorbești cu o persoană care este departe de tine, Vreau să vin acolo ar fi înțeles ca Vreau să călătoresc și să ajung unde ești .

Vreau să merg acolo ar putea însemna Vreau să merg în locul despre care vorbim .

Comentarii

  • ' Vreau să vin acolo ' este corect deoarece face referire la locația persoanei adresate .

Răspuns

Cea mai comună / naturală expresie aici este probabil pe linia:

Aș vrea să fiu acolo.

(Bine, atât de mulți oameni nu se deranjează să folosească conjunctivul – așa cum ar trebui – și spun a fost în loc de au fost .)

A o alternativă posibilă este Vreau să fiu acolo – mi se pare puțin mai natural, cel puțin în engleza britanică.

Vreau să merg acolo. ar putea fi un răspuns adecvat dacă cineva menționează o țară străină / o destinație de vacanță care vi s-a părut atrăgătoare. Nu mă pot gândi la nicio situație de cuvânt real în care vreau să vin acolo. ar suna cel mai bine.

Comentarii

  • " Aș vrea să fiu acolo " își exprimă dorința de a fi fost acolo acum . ' s nu este echivalent cu " Vreau să vin / să merg acolo ". (Ca în: " Vei mai fi la Viena încă două luni? Vreau să vin acolo vara. ")
  • Sau chiar " Acel loc pe care ' îl descrii sună minunat! Vreau să cumpăr bilete și să vin acolo chiar acum ". În ambele exemple, OP se întreabă dacă " go " ar fi corect în locul " vino ".
  • " Acela loc în care ' descrierea sunetelor minunate! " ar fi destul de nefiresc în engleza (britanică) – un pic complicată. Altfel, da. M-am gândit doar că ' ar indica contexte alternative în care are mai mult sens. 🙂
  • Vreau să merg acolo nu înseamnă ' neapărat înseamnă că vorbesc despre o țară străină.Aș putea vorbi despre un eveniment care se întâmplă în țara mea cu o persoană care locuiește în aceeași clădire în care trăiesc și să spun Vreau să merg acolo pentru a însemna Vreau să merg la evenimentul în care suntem vorbind despre . Când vorbesc cu o persoană care nu ' nu locuiește acolo unde locuiesc, vreau să vin acolo ar putea însemna vreau să călătoresc și să ajung acolo unde tu sunt .

Răspuns

Ar trebui să spun că există un mod destul de simplu și direct reglează această confuzie. Dacă sunteți în prezent la locație, folosiți „veniți” (ca în: În timp ce stau la o cafenea din Roma, bând espresso „Mi-ar plăcea să mă întorc anul viitor.” Sau, alternativ, „Scuzați-mă, puteți veni aici” ). Dar, dacă nu vă aflați în prezent în locație, folosiți „du-te” (ca în: „Vei merge acolo.” Sau „Hawai” i? Mi-ar plăcea să merg acolo. ”).

Comentarii

  • Asta e bine și ca o primă aproximare, dar regula dvs. nu ia în considerare posibilitatea că vorbiți cu cineva care nu se află în locul dvs. sunteți și discutați despre călătorie la locația celeilalte persoane. De exemplu (sunând la birou de acasă): „Îmi pare rău că am trebuit să lucrez târziu; vin acasă acum”. Sau (de ex., Atunci când salvează o persoană rănită): „Rămâi acolo unde ești; vin la tine.”

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *