Sunt surprins, deoarece această carte spune așa:

Înțelesul „te rog, ia-mă de aici” este ca „excita sexual”.

Această carte a propus să spună „vă rog să mă lăsați aici” în loc de asta.
Mă îndoiesc de acest lucru, deoarece această carte spune uneori neadevărată lucruri (Goobye este la fel ca „ne vedem în iad!” etc.).

Mă duc aici – Este la fel ca și excitant sexual?

Răspuns

Fără context, presupun că este ambiguu. La început, am înțeles-o ca „te rog lasă-mă aici / te rog lasă-mă aici”. Cred că din punct de vedere tehnic poate fi interpretat și după cum sugerează cartea. Avem

coborâți

  1. (tranzitiv cu obiectul urmând „obține”, argou) Pentru a emoționa sau a trezi, mai ales într-un mod sexual.
    Costumul de Catwoman mă scoate cu adevărat.
  2. (intransitiv, argoul) Să experimentezi un orgasm sau altă plăcere sexuală; să te excite sexual.
    Nu ai voie să cobori în dormitorul meu.
    Este nevoie mai mult decât o poză într-o revistă girlie pentru ca eu să cobor.

Eu presupun că ceea ce este cartea încercarea de a spune este că vă rog să mă lăsați aici este corectă ca o cerere de ieșire dintr-un vehicul, cum ar fi un taxi, în timp ce vă rog să mă coborâți aici este incorect și că are un înțeles sexual. Sunt de acord că este incorect în caz. Nu are sens ca o cerere de ieșire din taxi. Dar nu sunt sigur că ar fi înțeles într-un mod sexual. Nu pare cu adevărat idiomatic când vorbim despre emoționare , cel puțin în AmE. Cu alte cuvinte, nu cred că vă rog să mă scoateți aici va fi înțeles în un sens „entuziasmat” de către majoritatea oamenilor, cu excepția cazului în care contextul din jur susține cumva această utilizare. Atunci ar însemna probabil să-i faci pe una dintre persoane să ajungă la orgasm.

În general, totuși, coborâți este folosit ca în exemplul dat în intrarea de mai sus, X mă dă jos , unde X este lucrul din care entuziasmul este derivat. Există, de asemenea, conexiunea coborâți pe :

coborâți pe sth

informal – verb verbal cu get
pentru a găsi ceva interesant, mai ales într-un mod sexual:
Lui Dave îi place puterea – se lasă pe ea.

Vă rog să mă scoateți aici sau vă rog să mă scoateți de aici , poate fi obișnuia să însemne vă rog să mă îndepărtați de aici într-o situație în care comandați altcuiva să vă îndepărteze, de exemplu, în timp ce sunteți blocat într-o călătorie de roller roller.

Doamne, plimbarea e blocată! Vă rog să mă scoateți de aici acum!

Răspundeți

Da, „obțineți mine off here „ar putea fi interpretat în acest fel – vine de la” coborâre „, care este cu siguranță argou pentru că sunt entuziasmat sexual. Dacă „este în contextul cererii de a fi lăsat într-o anumită locație, atunci„ te rog lasă-mă aici ”ar fi mai bine.

Probabil că majoritatea oamenilor nu s-ar gândi la semnificația sexuală dacă a spus „te rog, scoate-mă de aici”, dar va suna destul de neîndemânatic în comparație cu „lasă-mă să plec aici”.

Interesant este însă că ceva de genul „Mă cobor la următoarea oprire” nu ar trece mintea mea ca având o semnificație sexuală. Posibil pentru că astfel de fraze sunt atât de frecvente când sunt într-un autobuz / tren / etc. încât aproape nimeni nu s-ar gândi la alt sens decât „Eu” plec din autobuz / tren / etc. la următoarea oprire „.

Comentarii

  • Ei bine, tehnic " pentru a scăpa (pe cineva) de pe " este de a-i face să aibă un orgasm. În mod figurativ, ' obișnuia să spună că ceva este o experiență orgasmică . Bineînțeles că nu este o expresie care trebuie utilizată în " companie politicoasă " … dar din nou ce înseamnă asta chiar și în zilele noastre?
  • Nu ' nu a spus când ' nu sunteți într-un taxi sau mașină și doriți să ieșiți din ea pentru că ați ajuns la destinație?
  • Cred că " ' mă cobor la următoarea oprire " funcționează deoarece nu există un obiect indirect care să complice eu . Se poate auzi că are o conotație sexuală, dar sunt de acord că nu este interpretarea firească.

Răspuns

Da, „Vă rog să mă lăsați aici” este expresia potrivită. Practic, ceri politicos să ies (permiteți-mi să plec) acum.

Gramatica este incomodă până la rău în „scoate-mă jos”.Puteți solicita din punct de vedere gramatical „Vă rog să-mi luați un hamburger”. Cuvântul hamburger este un obiect direct, cu eu ca obiect indirect. Subiectul este înțeles . Dar off nu se potrivește ca obiect. Dacă aceasta nu ar fi o frază idiomatică, ascultătorul ar auzi cuvintele auto-anulabile și nu ar ști despre ce vorbiți. Revenind la întrebarea dvs., da, expresia implică că ați cere cuiva să vă ajute să atingeți punctul culminant sexual.

În mod ciudat, expresia care suna la fel „mă oprește” se referă la ceva care reduce dorința.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *