A existat următorul paragraf în articol care intra sub titlul „GOP și ascensiunea anti-cunoașterii” scris de Mike Lofgren în Consortiumnews.com (29 octombrie 2015):

„ Din păcate, engleza nu are un un cuvânt precis pentru germanul „Fachidiot”, o persoană îngust specializată, realizată în propriul domeniu, dar un idiot zdrobitor în afara lui. În orice caz, chirurgul este practic un mecanic auto calificat, care nu este deranjat de vederea sângelui și a organelor palpitante. Avem nevoie de abilitățile chirurgului cu durere de moarte agonizantă și îl recompensăm proporțional, dar asta nu-l face un Voltaire ”.

În japoneză avem un cuvânt, 専 門 バ カ, al cărui traducere literală este „idiot de specialitate” care înseamnă exact același cu cel definit mai sus – o persoană îngust specializată împlinit în propriul său domeniu, dar un idiot sclipitor în afara lui.

Sunt cu adevărat curios de absența descrierilor scurte ale specialistului care nu știe nimic mai mult decât domeniul său de specialitate în limba engleză, cum ar fi limba germană „Fachidiot” și Japoneză „専 門 バ カ.”

Nu există cu adevărat vreun cuvânt scurt pentru „Fachidiot”, ignoranța specialistului, de exemplu, în engleză?

PS

Am găsit „specialitate îngustă” ca traducere din germană în engleză a „fachidiot” pe site-ul web, dicționar de traducere Interglot.

Comentarii

  • Atunci când se ia în considerare un ” nu există echivalent în engleză cu un german cuvânt ” trebuie să ne amintim că limba germană permite formarea cuvintelor compuse cam după bunul plac; în engleză, o frază ar fi mai probabilă.
  • În Google Chrome cu extensia Transover, evidențiați textul japonez, iar pop-up-ul afișează ” Professional Idiot „. Idiot pare mai bun decât prost aici, sensul grecesc al idiot inițial fiind ” persoană privată „, o condamnare a persoanelor insulare, apolitice și necivice.
  • În legătură: Care este termenul care descrie pe cineva care are interes doar pentru un câmp îngust și nimic altceva?
  • @agc Și pentru o lungă perioadă de timp cel puțin în unele jurisdicții ‘ idiot ‘ este, de asemenea, un termen legal. Dar la ce vă așteptați de la politicieni / parlamentari?

Răspuns

Germanul fachidiot într-adevăr umple un gol în lexiconul englez , până astăzi aș fi putut descrie o persoană cu înaltă calificare, cu puțin sau deloc social sau abilități practice ca cineva care ar putea avea sindromul Asperger. Persoanele care au această afecțiune pot fi foarte concentrate și experți pe unul sau două subiecte (( sursă ) pot deveni obsedați într-un anumit domeniu și par să trăiască în propria lor lume.

Privind articolul german Wikipedia , browserul meu a tradus următorul fragment în limba engleză comprehensible , orice accent este al meu.

Fachidiot

Ca idiot specialist

(în special în Austria și trottel specializat) a este un expert numit că o problemă numai din perspectiva domeniului său de subiect știe doar din punctul său de vedere ( restrâns poate înțelege) […]. Adesea, Fachidiotului îi este greu să empatizeze cu ceilalți și să își completeze viziunea limitată și să extindă . Alte modalități posibile de a-l privi resping datorită percepției selective (egoism, narcisism) și ignoranței consecvente

Descrierea de mai sus împărtășește unele asemănări cu sindromul Asperger , dar etichetarea unei persoane este o afacere riscantă și ar trebui evitată cu excepția cazului în care sunteți calificat pentru a diagnostica o astfel de tulburare. În alternativă, vă pot sugera următoarele:

solipsist
2. preocupare extremă cu îngăduința sentimentelor, dorințelor, etc; autoabsorbție egoistă.

clipit
1. îngust și subiectiv; nedorind să înțeleagă un alt punct de vedere.

monomaniac
2. un zel excesiv sau obsesiv pentru sau interesul pentru un singur lucru, idee, subiect sau altele asemenea.

Cu toate acestea, niciuna dintre cele de mai sus nu se potrivește cu descrierea unui fachidiot , un „subiect prost”, cineva care știe totul despre o disciplină, dar nimic despre orice altceva , articolul Independent , scris în 1998 , continuă descrierea regretatei Margaret Thatcher:

În ciuda Oxford, Bar și a activității sale ca chimist industrial (când a fost parțial responsabilă de invenția înghețatei domnului Whippy), ea este o femeie de interese dureroase limitate . […] Soția lui [Dennis Thatcher] nu are recreații sau hobby-uri de niciun fel. A încercat să se intereseze de porțelanul chinezesc, dar rămâne o filistină completă și, în special, necitită. Singurătatea ei a fost o forță, dar ia forme neplăcute.

Se pare că termenul german atrage atenția asupra câmpului îngust de interese, mai degrabă decât incompetența sau nebunia persoanei în afara ariei lor specializate de expertiză. Nimeni nu ar spune vreodată că fostul prim-ministru britanic a fost un idiot, dar mulți ar fi de acord că miopic , clipit și un solipsist.

În sfârșit, Dict.CC Dicționarul german englez online prin excelență, oferă următoarele traduceri pentru fachidiot

  1. geek [esp. Am.] [col.]
  2. tocilar [col.] [expert obsesiv într-o anumită industrie]
  3. expert intermitent [fr.]
  4. expert cu o singură pistă

Notă, nu există nicio mențiune despre idiot , prost sau dunce .

Toate definițiile din Dictionary.com

Comentarii

  • Comentariile nu sunt pentru discuții extinse; această conversație a fost mutată în chat .
  • Desigur, eu ‘ nu recunosc fluent, dar substantive în limba germană sunt cu majusculă, astfel încât prima propoziție ar trebui să scrie cu majusculă cuvântul.

Răspuns

Idiot savant este probabil cel mai apropiat pe care îl veți obține în limba engleză:

Idiot savant : 1. < …> 2 . o persoană care cunoaște foarte bine un subiect, dar știe puțin despre orice altceva

merriam-webster.com/dictionary/idiot+savant

PS: Deoarece aducem ngram în joc … Idiot savant vs Learned prost

Tocmai mi-a venit în minte că, având în vedere natura peiorativă a cuvântului, cea mai bună sursă pentru această utilizare ar fi Știri Google și într-adevăr se pare că „idiot savant” este folosit în mod regulat în știrile în limba engleză, la fel cum fachidiot este în germană.

** Prima definiție este acum eliminată, deoarece se pare că unii oameni eșuează pentru a observa a doua definiție.

Comentarii

  • Comentariile nu sunt pentru discuții extinse; această conversație a fost mutată în chat .
  • Definiția lui Merriam Webster este puțin surprinzătoare, omite faptul că persoana astfel descrisă este de obicei se așteaptă să aibă dificultăți de învățare. Collins și Dictionary.com (Random House) includ acea parte. Chirurgul dvs. tipic nu este ‘ de obicei un idiot savant.

Răspuns

Aș numi persoana respectivă un ponei truc

O persoană sau un grup demn de remarcat doar pentru o singură realizare, abilitate sau caracteristică.

Wiktionary

De exemplu, „El poate fi un sudor excelent, dar el” sa one trick pony „

Comentarii

  • Cred că ” El poate fi un excelent mecanic, dar el ‘ este un ponei de un singur truc ” înseamnă că el ‘ s excelent doar ca mecanic, deoarece abilitatea sa de a face bine anumite lucruri foarte limitate. ” El poate fi un mecanic excelent, dar el ‘ este un pic a unui Fachidiot ” pe de altă parte înseamnă că este ‘ un mecanic excelent, dar nu are interese sau abilități în afara mecanicii sau aplică o abordare mecanică ‘ a tuturor celorlalte.
  • Ca vorbitor nativ de germană, se apropie destul de mult. A ” Fachidiot ” este foarte bun la un subiect complet, deci este puțin mai mult decât doar ” un singur truc „. De fapt, nu aș numi ‘ un mecanic excelent ” ponei cu un truc ” a fi un mecanic excelent este, de asemenea, mai mult de ” un truc ” după părerea mea. spune ” El ‘ este genial la repararea evacuărilor mașinii, dar este un pic truc ponei „.
  • Cineva știe totul despre fiecare limbaj de programare nu este un ponei unic, ci cu siguranță un ” Fachidiot ”
  • Ca german, nu înțeleg că ” Fachidiot ” necesită a fi priceput. El cunoaște doar un domeniu (și nu iese neapărat în evidență), dar nu poate ‘ să-și poată schimba perspectiva din acest domeniu.
  • ” gândire în interiorul casetei ” așa cum spun adesea despre astfel de oameni

Răspuns

A monomath .

Opusul unui polimat:

O persoană cu cunoștințe extinse despre un singur subiect sau domeniu, dar puține cunoștințe despre ceilalți.

Definiție din Wiktionary.com

Exemplu de utilizare:

În ultima analiză, campusul este un loc unde se merge pentru spargere, sau se duce pentru nimic. Nu este un refugiu pentru monomați auto-indulgenți pentru a-și canaliza agresiunile în cadrul unei comunități de colegi și studenți.

Sursă: 1960 , Național Review , Volumul 8, pagina 52

Comentarii

  • Cred că monomatul se potrivește foarte bine pe hârtie, deși simt că implică doar ignorarea celorlalți, în timp ce fachidiot sau 専 門 バ カ ar putea implica mai mult o ignoranță a unei persoane ‘ propria ignoranță la alte subiecte. (Deși sunt mai puțin familiarizat cu cuvântul japonez.)
  • Sunete ca acesta ar trebui să fie răspunsul acceptat. 🙂

Răspuns

Prost învățat are un număr destul de mare de Ngram accesări.

PRINCESĂ
Niciunul nu este atât de sigur prins, atunci când este prins „d,
Ca înțelepciune” d prost: prostie, în înțelepciune trapa „d,
Are mandatul înțelepciunii și ajutorul școlii
Și harul propriu al harului prost învățat .

  • Shakespeare, Loves Labours Lost | Actul 5, scena 2

Un import rar utilizat în franceză / greacă:

morosoph (Substantiv) ( învechit) Un prost filosof sau învățat.

Urquhart a tradus Rabelais și pentru morosophe , a venit cu morosoph . Poate că singura utilizare în engleză, (ultima propoziție):

El spune că ești un prost. Și ce fel de prost? Un nebun nebun, care, la bătrânețe, te-ai înrobit de robia căsătoriei și ți-ar închide plăcerile într-un căsătorie a cărui cheie o poartă un ruffian în codul său. El mai spune: „Ferește-te de călugăr. În cinstea mea, îmi dă în minte că vei fi încornorat de un călugăr.Nu, îmi voi onora onoarea, care este cel mai prețios pion pe care l-aș putea avea în posesia mea, deși eram singurul și pacificul dominator al întregii Europe, Asia și Africa, că, dacă te căsătorești, vei fi cu siguranță unul dintre coarnele frăția lui Vulcan. Prin prezenta, puteți percepe cât de mult atribu eu prostiei înțelepte a tribuletului nostru morosof .
Gargantua și Pantagruel, Cartea 3, Capitolul XLVI

Comentarii

  • Mai frecvent decât ” morosoph ” este ” al doilea an. ” Din păcate, sensul de ” cineva din al doilea an al unui program de patru ani ” îl copleșește pe ” prostul înțelept ” sens.
  • @ jejorda2 Dar cel de-al doilea an ‘ nu înseamnă același lucru ca morosof. Chiar și adjectivul sophomoric nu are ‘ nu are nicio conotație savantă.

Răspuns

Cu riscul de a pune în pericol productivitatea tuturor, ar trebui să subliniez că TVtropes are un trop numit Genius Ditz care se potrivește destul de strâns cu definiția lui fachidiot.

Răspuns

Se pare că nu există un termen specific pentru fachidiot în limba engleză. Expresiile care pot sugera o semnificație similară sunt „specialist cu minte îngustă” sau „specialist cu o singură cale”, așa cum sugerează următoarele extrase:

Următoarea definiție, deși este de la un utilizator necunoscut, foarte interesant:

Definiția fachidiot :

  • Substantiv. Un termen derogatoriu pentru un specialist cu o singură pistă w ho este expert în domeniul său, dar adoptă o abordare intermitentă a problemelor cu mai multe fațete. Informații suplimentare

  • Cuvântul provine din limba germană, dar nu există o traducere adecvată în engleză . Un „specialist cu o singură pistă” nu este chiar corect, deoarece nu ați numi pe cineva de acest fel „idiot”. „Fach” provine din limba germană pentru „subiect”. Exemplu: „În ciuda faptului că era un expert în horticultură, managerul s-a dovedit a fi un fachidiot atunci când se ocupa de probleme de traducere.”

De la: Cuvântul lunii: Der Fachidiot

  • Un Fach este un compartiment într-un container mai mare sau o piesă de mobilier. Într-un sens mai figurativ, cuvântul desemnează o anumită zonă de expertiză, adesea dobândită printr-un curs de studiu dedicat acestui domeniu special (ingineria civilă este un exemplu) . În artele spectacolului, Fach denotă gama vocală și specializarea conexă a unui cântăreț (de exemplu, soprană lirică sau Heldentenor) sau tipul de rol pentru care un actor este deosebit de potrivit (de exemplu, erou de acțiune sau ingénue).

  • Un idiot în germană este la fel ca un idiot în engleză. În combinație cu Fach, obținem un Fachidiot , o persoană total concentrată sau interesată doar de domeniul său special de expertiză, rămânând în același timp lipsită de idei cu privire la orice în afara acelei zone . Fachidiotina este forma feminină, dar am „auzit forma masculină aplicată persoanelor de ambele sexe.

De la: 4 cuvinte germane pe care ar trebui să le folosim cu toții: Fachidiot ,

  • Un specialist extrem care cunoaște doar domeniul său și nu știe sau nu îi pasă ce se întâmplă în jurul lor

  • Onomatopeea este un lucru minunat. Nu numai că este practic nespelabilă, dar permite cititorilor vorbitori de limba engleză ai acestui blog să înțeleagă rapid semnificația lui Fachidiot. Sună ca ceea ce este, dar traducerea literală reală este „subiect idiot“ . Este cineva cine știe multe despre un anumit domeniu, într-un mod similar cu un specialist cu o singură pistă. Dar ei sunt un idiot, deoarece un specialist cu o singură pistă observă încă ce se întâmplă în jurul său. Un Fachidiot pur și simplu nu.

    • „… exact opusul unui gânditor de sisteme, o persoană care divorțează de context și de consecințele acțiunilor individuale. […] atât de concentrat asupra mijloacelor că nici măcar nu observă se termină ”

Comentarii

  • Cred că acesta este cel mai apropiat răspuns.Nu există nicio frază obișnuită care să însemne ceva asemănător cu Fachidiot, deci trebuie pur și simplu să construiești o frază sau o propoziție care să-ți transmită cel mai bine intenția.

Răspuns

Înapoi … „Idiotul educat” era foarte frecvent în utilizare.

Comentarii

  • Îmi place și am votat în sus pentru că am fost și tentat să-l sugerez, dar mă întreb dacă ‘ este tonul potrivit. De obicei, un idiot educat este complet inutil, în sau în afara domeniului său.

Răspuns

Viziunea în tunel se poate aplica mai multor condiții legate literal sau figurat de îngustimea acuității. Iată intrarea pentru termenul din Merriam-Webster „Eleventh Collegiate Dictionary (2003):

viziune tunel n (aprox. 1942) 1: constricție a câmpului vizual rezultând pierderea vederii periferice 2: îngustime extremă din punct de vedere: îngustă; de asemenea, concentrarea simplă asupra unui singur obiectiv

După cum se aplică la întrebarea dvs., viziunea tunelului sugerează o abilitate puternică și susținută de a se concentra asupra singurului lucru sau a puținelor lucruri la care persoana îi pasă cel mai mult, dar și un interes foarte limitat pentru lucrurile care nu intră în sfera preocupărilor principale ale persoanei și lipsa competenței de a judeca astfel de lucruri.

Deoarece nu există o formă larg utilizată a substantivului pentru a descrie o persoană cu viziune în tunel (de-a lungul liniei tunel vizionar ), în mod normal spunem că o astfel de persoană „suferă de viziunea tunelului „sau” este afectată de viziunea tunelului „sau mai simplu” are viziunea tunelului „.

Răspuns

Caricatura profesor absent poate fi folosit la figurat și la propriu.

Comentarii

  • ” Profesor absent ” pare prea amabil aici. El ‘ nu este idiot, pur și simplu nu acordă atenție.
  • @Sylverdrag s-ar putea să ai dreptate, dar câteva exemple eu ‘ Te-am întâlnit, probabil, într-o zi proastă te-ar putea convinge altfel.

Răspuns

ultracrepidarian

adjectiv

  1. observând sau aparținând unei persoane care critică, judecă sau oferă sfaturi în afara zonei sale sau expertiza ei:
    Piesa oferă o portretizare clasică și simplistă a unei soacre ultracrepidare.

substantiv

  1. o persoană ultracrepidariană.

[ dictionary.com ]

Cu toate acestea, acesta este un cuvânt foarte neobișnuit.

Există mai multe referințe la Wikipedia sub Ultracrepidarianism și Sutor, ne ultra crepidam :

Sutor, n e ultra crepidam este o expresie latină care înseamnă literalmente „cizmar, nu dincolo de pantof”, folosită pentru a avertiza oamenii să evite să judece dincolo de expertiza lor. Originea sa este stabilită în „Naturalis Historia” a lui Pliniu cel Bătrân [XXXV, 85 [1] (Loeb IX, 323-325)], unde consemnează că un cizmar ( sutor ) s-a apropiat de pictorul Apelles al lui Kos pentru a evidenția un defect în interpretarea de către artist a unei sandale ( crepida din greaca krepis ), pe care Apelles a corectat-o în mod corespunzător. Încurajat de acest lucru, cizmarul a început apoi să mărească asupra altor defecte pe care le-a considerat prezente în pictură, moment în care Apelles l-a sfătuit că ne supra crepidam sutor iudicaret [1] (un cizmar nu ar trebui să judece dincolo pantof), [1] care sfat, a observat Pliny, devenise o vorbă proverbială.

Comentarii

  • Este ‘ extrem de neobișnuit și nu are nicio legătură cu solicitarea OP ‘.
  • +1 , nu este o încercare proastă, dar termenului îi lipsește noțiunea că persoana este deosebit de competentă în domeniul său specializat și, de asemenea, nu ‘ nu specifică faptul că este un idiot în general – doar că oferă sfaturi nesolicitate în domeniile în care nu este ‘ t expert. Ia-ți cizmarul: nu se menționează că a fost un cizmar deosebit de bun, ci doar că a fost unul. Și era prea obosit să-și spună părerea. ‘ nu îl face idiot.
  • @Sylverdrag, ei bine, cizmarul a fost suficient de expert pentru a arăta defectul. Un fachidiot nu poate fi un idiot în general. Trebuie doar să fie idioți în anumite zone din afara câmpului lor.Ben Carson, presupusul fachidiot din articolul OP ‘ nu poate fi un idiot în general. ‘ Pur și simplu nu este posibil să devii neurochirurg și să fii idiot în general.
  • un ultracrepidarian înseamnă cineva care critică un expert într-un domeniu în care ei înșiși nu au cunoștințe. Este ‘ ca mine criticându-l pe Lionel Messi cu privire la modul în care a marcat un gol.
  • @ Mari-LouA, definiția ta nu ‘ nu se potrivește cu cea pe care am postat-o mai sus. De unde l-ați luat?

Răspuns

„Idiot profesionist” este fraza cea mai apropiată de cea germană . Ambele sunt legate de termenul francez deformation professionelle .

Comentarii

  • Cel puțin în olandeză beroepsdeformatie mi se pare că înseamnă mai degrabă un mod destul de ciudat, dar nu neapărat îngust de a privi sau de a face lucrurile rezultate din propria profesie.
  • I ‘ a citit ” idiot profesionist ” ca cineva atât de prost, el sau ea nu este ‘ nu este doar un idiot, el sau ea trebuie să fie un profesionist.
  • Sau în același mod ca un ” Elvis „. Aceste lecturi sunt posibile, dar am auzit fraza folosită mai ales (într-adevăr, numai) în conformitate cu expresiile germană și franceză. @ gnasher729

Răspuns

Nerd se folosește astfel, atunci când este folosit ca un compus ca „computer tocilar”.

Merrian-Webster îl definește pe „tocilar” ca:

o persoană lipsită de stil, neatractivă sau ineptă social; mai ales: unul dedicat în mod slav activităților intelectuale sau academice

Care este o descriere care se potrivește și cu Fachidiot .

Dar atenție: „tocilar” folosit de el însuși se referă numai la ineptitatea socială. Se adaugă un subiect care pune accentul pe devotamentul față de acest subiect.

Un consultant la locul de muncă s-a descris săptămâna trecută ca un „tocilar QA”, deoarece îi place să-și petreacă timpul liber ceartă despre semnificația paragrafelor obtuse, care nu sunt obligatorii, în directivele UE privind dispozitivele medicale. Fachidiot indică în mod specific acel entuziasm pentru un subiect, fără a menționa care este subiectul.

Comentarii

  • Acesta este cel mai bun răspuns, deși încă nu sunt la fel. Cineva care câștigă bani cu munca la linie într-o fabrică, să cheltuiți fiecare minut gratuit jucând șah este cu siguranță un tocilar, dar nu a ‘ Fachidiot ‘. De fapt, în olandeză, cuvântul englez nerd respinge în prezent cuvânt nativ olandez vakidioot.
  • Bine, Fachidiot înseamnă, de asemenea, că subiectul din care este un tocilar este, de asemenea, profesia sa.
  • Fachidiot este derogatoriu și implică un nar specializarea în rânduri, în timp ce tocilarul implică adesea o listă destul de largă de interese. Foarte rar oamenii se vor numi ei înșiși drept ” Fachidiot „, cu excepția cazului în care sunt grav deprimați. ” QA Nerd ” indică prezența abilităților / interesului QA, în timp ce ” QA Fachidiot ” indică absența a altceva decât abilități QA.

Răspuns

Book-smart este aproape de ceea ce ai spus. Înseamnă

să ai multe cunoștințe academice învățate din cărți și să studiezi, dar să nu știi neapărat multe despre oameni și să trăiești în lumea reală

din Dicționarul Oxford pentru studenți .

Street-smart sau streetwise este aproximativ opusul cărții inteligente, schimbarea fiind de la viața academică la viața reală.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *