Grampa este un substantiv nautic care apare în Dicționar maritim spaniol din 1831. Se observă deja că a fost schimbat cu staple .

DRAE indică faptul că staple provine „de la pisică. staple și aceasta din franc * krâppa „cârlig” „. Nu oferă nicio altă origine pentru discontinue . Aș dori să știu cum și când a fost adăugat acest m , dacă cuvântul a fost derivat cu adevărat din discontinue .

Care sunt etimologia și originea grampa ?

Răspuns

Chiar dacă RAE a considerat întotdeauna că grampa și staple sunt aceleași, în alte dicționare cuvântul staple are propria intrare și aparent conceptele diferă ușor. Cea mai veche intrare apare în Dicționarul național al lui Ramón Joaquín Domínguez, din 1853:

Grampa , sf Mar. Bucată mică de fier cu un vârf într-un capăt și un ochi în celălalt, care este folosit pentru a-l cuie în capete și pentru a fixa în el greutăți de mică considerație.

În schimb, același dicționar definește capsa ca:

Capsă , sf Bucată de metal, cu două șuvițe care, îndoite și ascuțite, sunt cuie sau inserate în două lucruri care sunt destinate să fie bine unite.

După cum puteți a se vedea, termenul capse este mai generic, în timp ce capse este un termen maritim. De asemenea, capsa are două capete ascuțite, în timp ce capsa are un capăt terminat într-un ochi. De fapt, în acest dicționar, cuvântul capse se spune că ar fi folosit și pentru capse (și nu invers, cum ar fi DRAE).

Odată cu trecerea timpului, ideea că sunt piese pentru a ține lucrurile a prevalat și, în cele din urmă, ambii termeni au ajuns să convergă.

Comentarii

  • Cred că acest răspuns este mai bun decât m í a. Aș putea găsi o referință la " capsă " a fost un tip de " capsă " (un șold ó nimo), dar nu am putut găsi diferența dintre cele două. Definițiile pe care le oferiți sunt cheia pentru a distinge ambii termeni t é! 🙂
  • @Diego nu va avea nici í pentru a căuta datele dacă t ú nu ați avut indicat anterior că ar putea í să fie un hip ó nimo . 🙂

Răspuns

A capsă, capsă, suport sau cârlig este o bucată de fier sau alt metal ale cărui două capete îndoite și ascuțite sunt cuie pentru a uni și a ține hârtiile, tabele sau alte materiale.

Sursă: wikipedia

Se pare că grampa provine de la " capse "

Acest vocabular în etimologia sa este conferit din „grapa” și cu acesta din catalană „grapa” și din franceza „krappa” care înseamnă cârlig.

Sursă : definition.com/grampa (care se potrivește cu etimologia intrării de bază din DRAE )

În wiktionario găsim o intrare similară, dar cu

capse " ca capse hiponim , ceea ce înseamnă că o capse Ar fi un fel de element de bază.

Uneori cuvintele sunt formate puțin întâmplător, de exemplu almóndiga în fața chiftelă . În funcție de regiune sau de alte circumstanțe, un cuvânt poate fi favorizat față de altul. RAE va colecta ambele versiuni atâta timp cât sunt utilizate (rețineți că, în cazul almóndiga, intrarea avertizează că a fost depreciată și că utilizarea sa este " vulgar "). Nu există o evoluție clară de la " capse " la " grampa " (dincolo de asemănarea fonetică evidentă) pentru a explica dacă este un termen care a apărut din necesitatea de a denumi un alt tip de discontinue (care nu se vede).

Comentarii

  • Am spus și am auzit întotdeauna grampa (deși și é n Am auzit că dispozitivul care conține hârtii folosind capse se numește capsator ). Nu pare a fi evolutiv ó n fon é etică regulată, este o simplă deformare ó n a sugerat cine é n știe de ce é. Cum se spune clătește în loc de clătește .

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *