Poate fi folosit cuvântul ‘prin urmare’ la începutul unei propoziții? De exemplu:

Prin urmare, nu mă simt bine, nu pot să lucrez.

Comentarii

  • Care este întrebarea dvs.?
  • De ce nu ‘ utilizați ” Deoarece „?, De la cuvântul ” Prin urmare ” este oricum arhaic!
  • Propoziția scrisă nu are sens. Prin urmare = din acest motiv . Deci, de aici înseamnă că ceva este consecința altceva. Dacă imposibilitatea de a funcționa este consecința ne simțirii bune, atunci ” prin urmare ” trebuie să fie lângă ” Nu pot să lucrez ” de ex. ” Nu mă simt bine și, prin urmare, nu pot să lucrez „.
  • Dacă ambele a nu se simți bine și a fi incapabil să funcționeze sunt consecința altceva, atunci ” prin urmare ” este la început, iar îmbinarea virgulă incorectă trebuie corectată. Exemplu: ” Am mâncat aseară ouă putrede. Prin urmare, nu mă simt bine și nu pot să lucrez. ”

Răspuns

Puteți puteți utiliza prin urmare la începutul unei propoziții, dar nu așa. Deoarece înseamnă „de aceea”, trebuie să vină după cauza. Dacă doriți o conjuncție care să poată înainte cauza, utilizați , deoarece .

Din moment ce nu mă simt bine, nu pot lucru.

Nu mă simt bine, prin urmare, nu pot să lucrez.

Nu mă simt bine; prin urmare , nu pot să lucrez.

Nu mă simt bine. Prin urmare, , nu pot să lucrez.

Nu pot să lucrez de la Nu mă simt bine.

Așa cum a spus Neil Coffey, prin urmare poate suna puțin formal. (Nu aș spune că este foarte formal, doar ceva mai formal decât, să zicem, de când .) Cred că este cel mai natural sunet de a-i spune șefului tău ești bolnav ar fi ceva de genul:

Nu mă simt bine, așa că nu pot să intru astăzi.

Comentarii

  • Exemplul dvs. ” Nu mă simt bine. , Nu pot funcționa. ” este respins de Manualul de stil din Chicago. ” Prin urmare, ” este o conjuncție finală și nu ar trebui să fie folosită la începutul unei propoziții.
  • Nu înțeleg virgula. Toate exemplele la care m-am uitat scriitori de renume care au propoziții începând cu Prin urmare nu au virgulă imediat după aceea.
  • @Ergwun: extras din Chicago Manual of Style, ediția a 15-a, 5.48: ” A pronumele personal nu guvernează cazul unui pronume relativ. Prin urmare, un pronume obiectiv ca mine poate fi antecedentul … ” 🙂 —— Vezi 5.191 Începerea unei propoziții cu o conjuncție: ” … De fapt, un procent substanțial (adesea până la 10%) din propozițiile din scrierea de prim rang încep cu conjuncții … ” – —- A se vedea și grammarist.com/grammar/conjunctions : ” O conjuncție finală poate fi, de asemenea, utilizată pentru începeți o propoziție care trage o concluzie din propoziția precedentă. ”
  • @pabouk Da, l-am recunoscut acum aproximativ 3 ani 🙂 english.stackexchange.com/questions/18909/…
  • Cred că ” prin urmare, ” trebuie să fie precedat de un punct și virgulă.

Răspuns

Aș prefera să vă scriu exemplul folosind since cum ar fi:

Întrucât ” nu mă simt bine, „nu pot lucra.

„Prin urmare” este un sinonim al „prin urmare”, „în consecință”, „din cauza asta”, etc., și fiind un adverb conjunctiv care leagă o clauză principală și una subordonată, ar trebui să apară în subordonată:

Nu mă simt bine; prin urmare , „nu pot funcționa.

Puneți un punct și virgulă și o virgulă după aceea , dar există și alte modalități. Voi edita dacă găsesc exemple bune. Dacă cineva se poate integra, nu ezitați să o faceți.

Comentarii

  • Prin urmare, este adesea folosit pentru a vă conecta în mod logic cu propoziția precedentă. În exemplul dvs. puteți pune un punct alternativ după bine.
  • Punctul și virgula probabil nu este, totuși, punctuația obișnuită. Separându-mă în două propoziții sau, de exemplu, ” nu mă simt bine și, prin urmare, nu pot funcționa ” ar fi comun și acceptabil, cred. NB ” prin urmare ” este un cuvânt destul de formal, deci s-ar putea să nu fie folosit pentru a descrie ” plictisitor ” lucruri precum durerea de burtă.
  • Nu eram ‘ sigur de punct și virgulă. Deoarece ” prin urmare, ” este mai formal, după cum spui, atunci presupun că și utilizarea punctului și virgula este considerată formală?
  • Th Punctul și virgula este de fapt o alegere foarte potrivită aici. Rolul său este de a separa două clauze care au o cuplare logică strânsă. Formularul ‘ declarație; consecință ‘ este un exemplu excelent al momentului în care un punct și virgulă este o alegere bună. Acestea fiind spuse, mulți oameni nu sunt familiarizați cu punctul și virgula și, ca rezultat, poate adăuga un aer de formalitate scrisului dvs., pur și simplu pentru că știți ce faceți ‘ când faceți vine vorba de punctuație.
  • Vă mulțumim pentru comentariu, Dancrumb. Punctuația, din păcate, este cam subestimată în zilele noastre și nu numai cu limba engleză.

Răspuns

Ceva pe care nimeni nu îl are subliniat aici.

Prin urmare, poate fi urmat și de un substantiv. Exemple:

El este bolnav, de unde și absența sa.

Este iarnă, de aici și zăpada.

Tocmai am primit o promoție la locul de muncă, de unde și noua mașină.

Mama lui a fost profesor de pian, de unde și interesul său pentru muzica clasică.

În toate acestea, a doua clauză este situația sau chestiunea care este interogată, iar prima oferă o explicație / motiv cu privire la modul în care a apărut.

Comentarii

  • (necrocomment) Sunt de acord cu acest lucru, dar ‘ nu pot găsi o referință autoritară pentru utilizarea ” prin urmare ” + (sintagma nominală) — poate ajuta cineva?

Răspuns

„Prin urmare” este o conjuncție finală; prin urmare, nu ar trebui să fie folosit la începutul unei propoziții în scrierea formală, în conformitate cu Manualul de stil din Chicago .

Alte conjuncții finale includeți astfel , așa și prin urmare .

Puteți reformula propoziția astfel:

Nu mă simt bine; prin urmare, nu pot să lucrez.

sau

Deoarece nu sunt mă simt bine, nu pot lucra.

Comentarii

  • Manualul Chicago of Style este o referință excelentă de citat, dar pe această problemă este la fel de greșit. Propozițiile care încep cu prin urmare , astfel și prin urmare sunt extrem de frecvente în scrierea academică. Căutarea COCA pentru o perioadă urmată de astfel obține 23.086 accesări uluitoare! Astfel de propoziții apar chiar pe site-ul web Chicago Manual of Style : Prin urmare, o mașină deținută de John și Jim poate fi exprimată ca „John și Mașina lui Jim. ”
  • +1 @Jason Orendorff – Atingeți é, domnule. Prefer o abordare prescriptivă față de scrierea formală, mai degrabă decât să urmez modele de utilizare populare. Cu toate acestea, atunci când chiar și ghidul prescriptiv ales își ignoră propria regulă, poate că este ‘ timpul să îl renunțe.
  • Bah, umilă! Este doar atât de multă prostie. Din fericire, scriitorii adevărați știu mai bine decât să-i acorde atenție. Adevărata lui afacere era mult mai dificilă și periculoasă, dar oamenii din Shire nu știau nimic despre asta. Pentru ei a fost doar una dintre „atracțiile” de la petrecere. De aici, emoția copiilor hobbiți. „G pentru Grand!”, au strigat ei, iar bătrânul a zâmbit.

Răspuns

Atunci când este utilizat într-una din formele sale arhaice, este „posibil să avem” prin urmare, „apare ca primul cuvânt al unei propoziții.

De aceea plec eu, pentru maltratarea pe care am suportat-o.

De aceea a fost soție tânără luată, după un duel pierdut cu moartea.

Sunt sigur că puteți găsi construcții la fel de incomode, care sunt încă corecte din punct de vedere gramatical.

Comentarii

  • Prima virgulă din fiecare dintre exemplele dvs. este clar greșită: împarte ‘ Prin urmare ‘ de la verbul căruia i se aplică.
  • @TimLymington: Mulțumesc. Corecția a fost făcută.

Răspuns

  1. Inutil să spunem, „Prin urmare, Nu mă simt bine, sunt incapabil să lucrez „este absurd.

  2. „ Din moment ce nu mă simt bine, nu pot lucra „implică cauza („ Sunt nu mă simt bine „) este deja cunoscut ascultătorului.

  3. „ Nu pot să lucrez, pentru că nu mă simt bine „este, de asemenea, aproape de acest sens.

  4. „Deoarece nu mă simt bine, nu pot să lucrez” sună mai bine dacă cauza este dată ca informație (mai degrabă decât ca o implicație ca în „De când …”) .

  5. Și, dacă cauza este accentuată, ar fi bine să folosiți „deoarece” inversând ordinea clauzelor.

Vă rog să mă corectați dacă greșesc.

Răspuns

Prin urmare este unul dintre ablative demonstrative, celelalte fiind de acolo și de unde . Toate sună arhaic, în special pe ultimele două. Înțelesurile lor literale sunt „de aici”, „de acolo”, respectiv „de unde”, dar pot însemna și „din această cauză”, „din cauza asta” și „din cauza căreia”. (cf. și demonstrativele alative aici, acolo, și unde. : „până aici”, „acolo,„ „până unde.”)

Exemplul din postarea inițială ar fi corect dacă propoziția anterioară ar exprima un eveniment care ar putea provoca boală.

Nu mă pot abține ori de câte ori există noapte de margarită în dolari. Prin urmare, nu mă simt bine în această dimineață și nu voi raporta să lucrez astăzi.

Comentarii

  • Nu utilizați o virgulă după aceea Prin urmare .
  • @tchrist fix.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *