Aș dori să știu care dintre următoarele este cea mai naturală construcție pe care să o folosesc atunci când doresc cuiva noroc dacă sunt incluse atât obiectele directe, cât și cele indirecte.

1) Noroc la găsirea unei întâlniri.

2) Mult noroc pentru el să găsească o întâlnire.

3) Mult noroc pentru el când a găsit o întâlnire.

4) Mult noroc pentru el când a găsit o întâlnire. data.

Conform comentariilor, toate sunt oarecum „în regulă”, dar personal consider că numărul 1 sună puțin arhaic, iar numărul 2 mi-a căzut la ureche. Mi s-a spus, de asemenea, că utilizarea prepozițiilor „pe” și „cu” în secțiunile 3 și 4 este neobișnuită în contextul pe care l-am oferit. Mi se pare ciudat pentru că amândouă, în special „cu”, ar fi idiomatic dacă aș lua obiectul indirect (pronumele din exemplul meu).

adică Noroc cu găsirea unei întâlniri – perfect, fără întrebări. Noroc pentru el cu găsirea unei întâlniri – sună neclar și nu este o utilizare foarte obișnuită.

Care dintre ele ar scuipa cel mai probabil un vorbitor nativ și dacă niciunul dintre cei patru nu este satisfăcător, cum poate fi reformulat? Vă rugăm să abordați în detaliu îndoielile mele.

Vă mulțumesc anticipat.

Comentarii

  • Sincer, toate acestea sună ca un ironic sau nesincer dorința de noroc. În plus, al patrulea sună (mult) mai puțin natural decât oricare dintre primele trei.
  • Da, tonul sarcastic este de fapt menit să fie acolo când am încercat să spun ceva de genul acesta.
  • Pentru mine, toate sunt în regulă, cu excepția celui de-al patrulea. Al treilea sună mai puțin sarcastic / nesincer decât primele două.
  • Pentru a părea sincer, cred că ar trebui să-l spui cu un zâmbet, entuziasm, fără indiciu de nesinceritate și poate cu un semn de exclamare. Tonul face adesea diferența!
  • Așteptați răspunsul unui difuzor nativ ' nu ' nu vă grăbiți să-l acceptați pe al meu !

Răspuns

Niciunul dintre cele de mai sus

În primul rând, „nu sunt toate „oarecum bine”. Prima este doar greșită și această întrebare este aparent singura dată când ceva de genul acesta a apărut pe internet . Nu vă doriți noroc către acțiunea sa. Îi dorești el noroc cu privire la acțiunea sa. A treia opțiune îi dorește noroc acum că a găsit o dată (adică, în cazul în care a găsit o dată), care probabil nu este ce ai vrut să spui.

Al doilea și al patrulea înseamnă același lucru și versiunea mai scurtă este mai frecventă . Nu există nimic mai ales „sau” nu este bine „cu ultima opțiune. „Noroc cu asta” este o frază frumoasă. „Noroc în ~” este și mai frecvent și lăsat nemenționat. Acestea sunt „doar ciudate aici, deoarece adăugați în continuare clauze suplimentare la ceva care ar trebui să fie o expresie concisă. Dacă ați dori să fie atât de detaliat, nu ați folosi în primul rând forma scurtă” noroc „.

De asemenea, este ciudat, în general, să urezi „noroc” cuiva din a treia persoană. Când se întâmplă, descrie în mare parte doar cineva care dorește noroc direct . Îi oferim mult noroc … Ea i-a urat mult noroc … I-au spus noroc …

Dacă ați trebuit cu adevărat să spuneți cuiva că doriți să-i urați noroc unei terțe părți, lucrul firesc de făcut este să vă descrieți cum o faceți în fața lor: Îi urez mult noroc să găsească o întâlnire … Sper că are noroc să-și găsească propria întâlnire în loc să o fure pe a mea așa cum a făcut-o data trecută … dar când faceți acest lucru, „este mult mai obișnuit să lăsați subiectul. Spuneți„ Îi urez mult noroc ”după ce contextul a fost deja stabilit.

Lucrul și mai natural, desigur, este să să îi urez „noroc” persoanei direct și să descrie norocul pentru alte persoane. Sper să găsească o întâlnire … Mi-ar plăcea foarte mult dacă a găsit o întâlnire … Ar fi minunat dacă ar găsi a găsit o dată …

Comentarii

  • Vă mulțumim pentru răspunsul dvs. detaliat. Văd că tipul de construcție la care mă gândesc nu are loc într-adevăr în conversațiile din viața reală. ' Dar, doar pentru a confirma, ' noroc că a găsit o dată ', ' bine noroc pentru el în găsirea unei date ' și ' noroc pentru el în găsirea unei date ' înseamnă același lucru și nu au nimic în neregulă cu ei din punct de vedere gramatical. Cu toate acestea, asta ar însemna că prepoziția este doar opțională corectă? Ați include-o?Dacă trebuie să utilizați una dintre aceste trei construcții, pe care ați folosi-o?
  • @JUNCINATOR Eu însumi, eu ' aș spune " noroc pe el când a găsit o întâlnire " dar ' este pentru că eu ' Oricum spun ceva ciudat, așa că de ce să nu fii arhaic în privința asta? Dacă aș încerca să fiu un fund inteligent, ' aș folosi doar forma concisă fără o prepoziție.

Răspuns

Eu „sunt un vorbitor non-nativ și asta știu.

Folosim diferite prepoziții cu Noroc cum ar fi la , cu , pentru , în , la și pe . Unele sunt interschimbabile, altele sunt rare și mai puțin frecvente, altele nu sună corect în anumite contexte.

În exemplele dvs.:

  1. Noroc că a găsit un data. ( Incorect )

  2. Mult noroc pentru el (în) găsirea unei întâlniri. ( Corect )

    • Un gerunzi poate lua fie genitivul (lui) sau acuzativul (el) ca subiect. (Sursă) .
  3. Mult noroc pentru el la găsirea unei întâlniri. ( Corect )

    • Putem folosi „Noroc pe” pentru a se referi la o acțiune, un eveniment și o dată / oră. Poate fi urmat și de un substantiv, de gerunzi sau de un adjectiv posesiv.

    Exemple:

    • Mult succes lui vineri.
    • Mult succes pentru el la petrecerea sa.
    • Noroc pentru el la cumpărarea unei case noi.


  4. Noroc pentru el cu găsirea unei întâlniri. ( Corect )

    • Puține exemple de pe web ne spun că acest lucru există, dar este foarte neobișnuit în rândul oamenilor. Cu toate acestea, acest lucru nu sună greșit din punct de vedere gramatical. Cel mai popular exemplu care folosește „Noroc [cuiva] cu” este: „Mult noroc lui / ei / cu asta!” .

În afară de aceste opțiuni, ați putea spune și: „Mult noroc pentru el în găsirea unei întâlniri.”

Comentarii

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *