Cuvântul き り ん pare să însemne fie o girafă , sau Qilin .

Am observat că este scris 麒麟 {き り ん} când înseamnă Qilin și キ リ ン când înseamnă girafă. Este o greșeală să scriu 麒麟 dacă vreau să spun girafă? Ce zici de キ リ ン dacă vreau să spun Qilin?

Cred că キ リ ン girafa nu ar trebui să fie scrisă cu kanji, deoarece diferă de originalul lor adică, în timp ce 麒麟 Qilin ar putea fi scris în orice mod. Cred, de asemenea, acest lucru, deoarece numele animalelor tind să fie scrise în katakana. Este corect această presupunere?

(Ce zici de bere, Kirin ?)

Comentarii

  • 「(Ce zici de bere, Kirin?)」 Se spune chiar acolo pe pagina Wikipedia 「略称: キ リ ン 、 麒麟」

Răspuns

[麒麟] {き り ん} ( Daijisen , Daijirin ) înseamnă ambele giraf fe și Qilin în japoneză. Conform Wikipedia , cuvântul însemna inițial Qilin în chineză (secolul al V-lea î.Hr.) și când girafele au fost aduse în China în secolul al XV-lea, același cuvânt era folosit pentru a descrie girafele din cauza unor caracteristici comune între girafe și Qilin. (În afară de aceasta, în chineza modernă, 麒麟 nu înseamnă girafă. Girafa este 长颈鹿 în chineza simplificată și 長頸鹿 în chineza tradițională.)

Girafa este scrisă în mod obișnuit ca キ リ ン, în timp ce Qilin este scris rar ca キ リ ン. Deși nu am niciun răspuns autoritar cu privire la motivul pentru care acesta este cazul, îmi imaginez că următorii doi factori contribuie la această tendință.

  1. O girafă este un lucru obișnuit despre care să vorbim ; Copiii de 5 ani știu probabil ce este o girafă. Literele kanji 麒 și 麟 sunt probabil prea complicate pentru acest cuvânt comun. Prin urmare, avem nevoie de o modalitate mai ușoară de a scrie cuvântul pentru girafă, de unde și notația キ リ ン. Deoarece Qilin nu este un lucru atât de obișnuit despre care să vorbim, nu avem nevoie de o modalitate ușoară de a-l scrie.

  2. În biologie, numele japoneze ale animalelor și plantelor sunt scrise în katakana . Această practică este adesea adoptată chiar și în afara mediului academic. Acesta este motivul pentru care este logic să scrieți girafa ca キ リ ン. Deoarece Qilin este un animal imaginar și nu un animal în sens biologic, nu este scris de obicei ca キ リ ン.

Comentarii

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *