Am „văzut aici că nu există plural de expertiză, deci ce ar trebui Fac în următoarea propoziție?

expertiza diferită este / sunt complementare.

Pentru a pune în context, avem un consorțiu multidisciplinar cu parteneri cu diferite „expertize” (sau poate că abilitățile sunt un cuvânt mai bun)

Mai general spus, un „substantiv de masă” poate fi un subiect? Dacă da, pot pune verbul la plural pentru a arăta că este folosit ca plural?

Din răspunsurile tale, se pare că ar trebui să-mi reformulez complet propoziția. Ar trebui să evit acest lucru?

Răspuns

Ați putea spune că angajați persoane din diferite domenii de expertiză sau persoane cu seturi de competențe diferite.

Exemplul dvs. de expresie nu are un pic de context, dar mi-aș putea imagina că curge undeva în jurul acestor linii, inclusiv noțiunea de expert (ise) și seturi de abilități într-o singură sentință. e:

Când decideți să angajați serviciile experților noștri, gama lor largă de seturi de competențe este complementară.

Comentarii

  • vă mulțumim pentru soluția rapidă oferită. Îmi place ” set de abilități variate „. Cu toate acestea, aș dori să știu dacă / cum pot folosi propoziția mea (sau o propoziție similară în alt context)
  • @radouxju Am adăugat o sugestie la răspunsul meu

Răspuns

Iată recomandarea mea: Utilizați expertize . Nu vă lăsa confundați cu ceea ce ați citit în acel fir.

Ați reușit să veniți cu o propoziție în care expertiza trebuie pluralizat. Vorbiți despre două sau mai multe tipuri distincte de expertiză care se completează reciproc.

Nu am nicio problemă cu:

Pentru a se descurca bine în această activitate, managerul are nevoie de expertiză în management, programare, programare și testare. Aceste diferite expertize sunt complementare.

Dacă nu sunteți suficient de îndrăzneț pentru a pluraliza expertiza , puteți rezolva problema spunând:

Pentru a avea o performanță bună în acest loc de muncă, managerul are nevoie de expertiză în management, programare, programare și testare. Aceste diferite tipuri de expertize sunt complementare.

Cu câteva ori în urmă, a existat o dezbatere similară despre ELU despre pluralul echipamentelor . În acest caz, dezbaterea a devenit destul de aprinsă, deoarece utilizatorul nu a oferit niciun exemplu legitim de construcție în care echipamentele ar putea fi un cuvânt mai bun.

Ca o notă suplimentară pentru cei care rămân neconvenți, care sunt gata să facă clic pe butonul de vot negativ: ignorați acele linii roșii zgârcite din verificatorul ortografic! Există amplu precedent . Citiți mai departe:

Adesea, la realizarea unei noi combinații, le lipsește expertizele specifice id = „84b57b066e”>

și, sub presiunea concurenței, nu au timp să le dezvolte în interior .
(din cartea Natura tehnologiei : Ce este și cum evoluează , de W. Brian Arthur, 2009)

Aceste patru – cel al educatorului, al oratorului politic, al judecătorului și al generalului – supraveghează aspectele acelei vieți morale, pe care omul de stat le reglementează în general .
(din cartea Reason and Emotion: Essays on Ancient Moral Psychology and Ethical Theory de John Madison Cooper, 1999)

Există chiar și o carte – în mod ironic intitulată Repensând expertiza – care începe prin definirea unui „Tabel periodic de expertize „:

introduceți descrierea imaginii aici

Comentarii

  • Vă mulțumim pentru răspunsul detaliat. Am considerat că folosirea ” seturi de abilități ” de la @oerkelens a fost o soluție bună, acesta este tipul de răspuns pe care îl căutam.
  • Acesta este un răspuns bine cercetat și explicat, dar aș argumenta că ” domenii de expertiză ” este mult mai mult obișnuit decât ” expertize „.
  • @starsplusplus – Nu veți primi niciun argument de la mine.Începutul celei de-a treia propoziții ( ” Ai ‘ ați reușit să veniți cu … „) a fost menit să indice faptul că acesta este un caz relativ rar – care, când vă gândiți la asta, pune această întrebare cu atât mai interesant.
  • Ne pare rău, nu am fost ‘ clar. Am vrut să spun că ar fi mai frecvent să se utilizeze ” domenii de expertiză ” într-o propoziție ca aceasta (” diferitele domenii de expertiză sunt complementare „). Spuneți că ” domenii de expertiză ” ‘ nu pot fi utilizate aici? Dacă da, vă rugăm să explicați.
  • @starsplusplus – Nu, nu ‘ nu spun că ” domenii de expertiză ” nu se poate utiliza ‘ sau nu ar trebui să ‘ să nu poată fi folosit aici – acolo ‘ nu este suficient context pentru a ști cu siguranță ce formulare ar fi cea mai bună. Totuși, pe baza modului în care PO a pus întrebarea, am presupus că ” expertize ” ar fi cel mai bun cuvânt de utilizat, dar PO a fost reticent în a face acest lucru, deoarece, ” nu există un plural de expertiză, așa că ce ar trebui să fac? ” Răspunsul meu respinge acest lucru eronat afirmație, spunând, ” Da, există un plural de expertize și, dacă ‘ este cel mai bun cuvânt pe care să-l folosești, apoi cu siguranță folosește-l. ” Cu toate acestea, nu aș folosi ‘ nu aș folosi cuvântul plural foarte des.

Răspuns

Ai dreptate. Cuvântul expertiză este un substantiv în masă.

Expertiză (substantiv de masă) – abilități sau cunoștințe de specialitate într-un anumit domeniu.

Puteți spune:

Serviciile oferite de experți din diferite domenii / domenii / domenii sunt complementare.

Dacă doriți să utilizați expertiza oricum:

Serviciul din expertiza din diferite domenii este complementar.

Comentarii

  • Sau, PO ar putea folosi doar expertize . Vezi răspunsul meu.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *