Am întâlnit cel puțin 2 cuvinte: pila și fregadero . Chiar înseamnă exact același lucru sau există diferențe subtile? Pot fi folosite și pentru vasul care nu se află în bucătărie? Există alte cuvinte în limba spaniolă pentru chiuvetă sau vas pentru sau chiuvetă ?

Comentarii

  • Unele alte cuvinte care îmi vin în minte sunt lavamanos și lavabo , dar eu ' Sunt sigur că mai sunt o grămadă – la fel cum sunt și în engleză.

Răspuns

Ambele sunt ok, depinde de locul unde se află acasă.

Pila este conform RAE:

Pieza mare de piatră o de altă materie, cóncava și profunda, unde cae o se echa el agua para varios usos.

Și fregadero este un pila în care să spălați / curățați. Conform RAE:

Pila de fregar.

În Spania fregadero poate fi în aer liber pe o terasă, de exemplu, atunci când vorbești despre cea pe care o folosești pentru a-ți curăța clerele, așa că vei atârna hainele să se usuce sau fregadero din bucătărie folosit pentru a vă spăla / curăța farfuriile.

Pila este în baie.

Despre spălător este palangana

Comentarii

  • Folosim pileta în Argentina pentru chiuvetă și lavamanos în baie.
  • În Cuba folosim pila doar pentru vârf (indiferent unde este plasat) și fregadero doar pentru chiuvetă în bucătăria.

Răspuns

Cred că acest lucru este foarte dependent de regiune. Înțeleg „fregadero” din cauza dublării, dar în gâtul meu de pădure (Argentina) nimeni nu spune vreodată „fregadero”; aici este „s” pileta de lavar ”(sau doar„ pileta ”); se folosește și„ bacha ”.

Răspuns

În Mexic, echivalenții cuvântului chiuvetă (adică vasul în care se spală vasele) sunt tarja și fregadero . Nu există nicio diferență indiferent dacă este în interior sau în aer liber; are de obicei unul sau două boluri și din metal sau porțelan.

Lavadero este o piesă din piatră utilizată pentru spălarea hainelor (Mexic.) De obicei, un lavadero are un pila atașat.

Pila / pileta este o piesă de piatră neacoperită realizată cu scopul de a depozita apă; de obicei, pentru a spăla ceva, dar aceasta nu este o necesitate (utilizarea sa înseamnă chiuvetă este, de asemenea, regională.) Un alt sens pentru pila / pileta este pool (și regional.)

Lavabo / lavamanos se află de obicei în baie sau chiar în afara băii și este folosit pentru spălarea mâinilor. Este de obicei fabricat din porțelan, dar pot fi utilizate și alte materiale.

Palangana poate avea diferite regiuni semnificații, dar în Mexic este un recipient portabil de apă (adică nu este atașat la clădiri.) Poate fi realizat din plastic sau metal.

Depozitul de apă pentru clădiri se numește aljibe / cisterna dacă este subteran; tinaco dacă este ridicat sau plasat pe acoperiș. Acestea sunt de obicei acoperite deoarece stochează apă curată.

Răspuns

În Spania fregadero este cea pe care o aveți în bucătărie și pe care o folosiți pentru a vă spăla vasele. Deși pila poate fi înțeles ca un sinonim al fregadero, spaniolii l-ar favoriza pe acesta din urmă.

Qué quieres que haga con estos platos?

Déjalos en la pila / Déjalos en el fregadero

" Pila " este o bucată de piatră concavă și adâncă (sau oțel sau alt material) în care puneți apă pentru diferite utilizări. Ați putea găsi un " pila " într-o biserică (cunoscută sub numele de pila bautismal ).De asemenea, rețineți că, atunci când solicitați cuiva să " dejar los platos en la pila ", ar putea avea și dublu sens al " lăsați-le în stiva ", dacă puneți plăci unele peste altele pentru a fi spălate.

Spaniolii tind să folosească cuvântul lavabo pentru a se referi la chiuvetă în baie (unde te-ai spăla pe mâini). De asemenea, puteți auzi " la pila del baño ", pentru a face referire la " lavabo ", dar din nou majoritatea oamenilor ar favoriza " lavabo " peste " pila ". " lavabo " este, de asemenea, modul în care baia se poate ști când nu are duș sau cadă (are doar chiuveta și un toaletă). Majoritatea băilor din Spania au un bidé (pentru a spăla alte lucruri) . A bidé ar putea fi înțeles ca o altă pila , dar primește acest nume (etimologie din franceza bidet , numele unei rase de cai mici).

Răspuns

În Columbia ne referim la o chiuvetă ca lavaplatos , locul în care se spală vasele, în loc de un dispozitiv de spălat vase, la care ne referim ca maquina lavaloza .

Răspuns

În Tijuana, México numim chiuvetă de bucătărie fregadero . Și chiuveta de baie lavamanos sau lavabo .

Fiind atât de aproape de graniță, folosim și termenii americanizați sink de la cocina și sink del baño .

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *