Spunem,

  1. Să mergem acasă.
  2. Sunteți aici.

Nu spunem go la acasă și aparțin la aici deoarece prepozițiile și adverbele nu pot fi împreună. Atunci de ce aceeași regulă este încălcată de oamenii care spun „acolo”, etc?

Comentarii

Răspunde

Ai dreptate că adverbele nu pot fi obiectele frazelor prepoziționale. Problema în discuție aici este că multe cuvinte în limba engleză pot acționa ca mai multe părți ale vorbirii. De exemplu, „acasă” ar putea fi un adverb ca în exemplul dvs., dar ar putea fi și un substantiv.

Să mergem acasă → „acasă” „este un adverb care spune„ unde ”și modifică„ du-te ”

Să„ mergem de acasă → „acasă” este un substantiv și obiectul sintagmei prepoziționale adverbiale „de acasă”

Cele două propoziții de mai sus au semnificații clar diferite. Uneori, totuși, alegerea dacă se folosește o frază adverbială sau un adverb s-ar putea să nu fie la fel de clară, iar diferența devine mai degrabă o nuanță, decât un sens real. Luați de exemplu:

Sunteți aici (cu „aici” acționând ca un adverb) versus

Sunteți aici ”( „aici” acționând ca substantiv).

Ambele au în esență același sens. Singura diferență pe care o pot detecta este sentimentul de apropiere. I simt că „aici” transmite un sentiment de incluziune, în timp ce „aici” în sine este mai mult o afirmație de fapt. „Aici” poate fi folosit și în cazurile în care „aici” nu este suficient de aproape. Îmi pot imagina un scenariu în care cineva spune „Tu ești aici … nu, aici.”

Pune cartea acolo versus

Pune cartea acolo

Aceste două propoziții pot însemna același lucru, dar, în general, ați folosi „acolo” pentru a afirma în mod specific că „puneți carte „în” ceva (cum ar fi o cutie sau o casă etc.).

În ceea ce privește îngrijorarea dvs. cu privire la „du-te acasă” în mod specific, fi Pot spune că „du-te acasă” este o expresie atât de comună încât „du-te acasă” nu sună corect. Nu cred că este de fapt un gramatic și un vorbitor nativ vă va înțelege. Pentru a complica mai mult lucrurile, dacă modificați acasă cu un adjectiv („Du-te la ea acasă” sau „Du-te la a doua casă” de exemplu), devine perfect acceptabil.

„Aparține aici” nu are sens, deoarece este o utilizare incorectă a prepoziția „la”, în legătură cu verbul „aparține”. „A aparține„ poate fi folosit numai pentru a arăta calitatea de proprietar în limba engleză și nu încetinește locația. „Îi aparține” înseamnă că o deține.

Răspuns

În limba engleză, un cuvânt poate fi folosit în mai multe moduri, fiecare dintre ele având o definiție și un sens diferit. Le numim acestea în multe feluri Opt Parts of Speech . Voi face legătura mai jos.

„în acolo ” și „în aici „cuvintele acolo și aici nu mai sunt folosite ca adverbe; sunt folosite ca substantive și ca obiecte de prepoziție în . Știți că obiectul prepoziției poate fi doar un substantiv sau un pronume.

Observați diferitele definiții pentru acolo fiind folosite ca diferite părți ale vorbirii: (un adverb, un pronume, un substantiv , un adjectiv)

http://www.merriam-webster.com/dictionary/there

Priviți în mod specific acolo ca substantiv în definiții. Faceți același lucru pentru aici .

Acum, cuvântul aici (un adverb, un adjectiv, un substantiv )

http://www.merriam-webster.com/dictionary/here

Cele opt părți ale vorbirii sunt fundamentul limbii engleze. Folosim părțile ca cuvinte, în fraze și în clauze. [Citiți paragraful din link de câteva ori pentru a obține o înțelegere solidă a modului în care tratăm practic cuvintele.]

https://www.butte.edu/departments/cas/tipsheets/grammar/parts_of_speech.html

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *