Sunt spaniol, dar uneori văd emisiuni TV în engleză.

Întrebarea mea este dacă cuvintele cal și curvele sună exact la fel, pentru că în multe emisiuni TV în limba engleză se pare că sunt, ceea ce mă surprinde cu adevărat.

Sunt homofone?

Nu aud nicio voce la sfârșitul cuvântului curve pentru a distinge cele două cuvinte.

Comentarii

  • Veți ‘ obține o asemănare între ” curve ” și ” cal ” în unele accente (I ‘ m-am tentat să spun sudul SUA poate?), dar cu siguranță nu toate.
  • Am ‘ aud acum ‘ coborâți-vă de pe cal și beți-vă laptele ‘ într-o lumină nouă îngrijorătoare.
  • Desene animate obligatorii cu cianură și fericire în acest context.
  • Ce-i cu curvele și răgușite?
  • A existat o glumă despre asta în ” teoria big bang-ului „, în care tipul indian spune ” singurul mod de a te simți mai bine când Penny va ieși afarăcu alți băieți este să te întorci la curve „. Alți tipi îl corectează ” fraza este să te întorci pe cal ” la care răspunde ” acele ‘ discordante, omule! ” Puteți recunoaște diferența cu o mai lungă și cu finalul z aici

Răspuns

În majoritatea varietăților de engleză, aceste două cuvintele nu sunt omofone. Dar există o poveste interesantă despre de ce este așa.

În engleză, fricativele alveolare / s / și / z / sunt contrastive. Noțional, primul este fără voce și al doilea cu voce. Deci, putem găsi perechi minime de cuvinte, în care diferența de exprimare are ca rezultat o schimbare de sens:

  • / su: /
  • / zu: /

Primul cuvânt aici este cuvântul sue sau Sue , al doilea este cuvântul zoo .

Într-o limbă precum spaniola, există o singură fricativă alveolară, / s /. Acest lucru este de obicei fără voce (deși poate deveni exprimat în anumite medii). Cu toate acestea, deoarece nu există fonem / z / în spaniolă, dacă un vorbitor folosește un [z] în loc de [s] într-un cuvânt, acesta va fi recunoscut în continuare ca același cuvânt. De exemplu, vorbitorii de engleză de spaniolă pot folosi un [z] în tot felul de cuvinte în care un vorbitor de spaniol ar folosi un [s], dar va fi întotdeauna recunoscut ca fonem spaniol / s /. Cu alte cuvinte, un vorbitor de spaniolă va mapa întotdeauna atât sunetul [s], cât și cel [z] pe fonemul spaniol / s /.

Din cauza acestei lipse de contrast în spaniolă, este adesea dificil pentru spaniolă difuzoare pentru a face diferența între / s / și / z / atunci când ascultați engleza.

Acum, mulți vorbitori de engleză vă vor spune că sunetul de la sfârșitul cuvântului curve este exprimat . De fapt, dacă nu este urmat de un cuvânt care începe cu un sunet exprimat, atunci / z / de la sfârșitul cuvântului curve va fi cel puțin parțial și, probabil, complet devoizat. Am arăta acest lucru într-o transcriere îngustă punând un mic cerc sub formă de diacritic sub z:

  • [hɔ: z̥]

    Engleza britanică transcriere

Un vorbitor nativ de engleză va jura orb – prezic cel puțin zece comentarii în această postare care spun exact acest lucru – că pot auzi vocea în sunet la sfârșitul cuvântului curve când este vorbit natural. Cu toate acestea, dacă tăiați acel / z / devoizat sfârșitul cuvântului și îl redați fără restul cuvântului, vă vor spune cu încredere că este „un / s /.

Aici este ceea ce se întâmplă cu adevărat atunci când un vorbitor nativ aude cuvântul curve și de ce îl poate diferenția de cuvântul cal . Consoanele fără voce au un efect asupra vocalelor precedente, prin care provoacă Acest efect este cunoscut sub numele de tăiere prefortis. Dacă rostiți cuvântul mărgea și apoi cuvântul bate ar trebui să puteți auzi că vocala din cuvântul bate este mult mai scurt decât vocala din cuvântul mărgea . [Încercați-o acasă!] Este vocala neclipsată și, prin urmare, relativ lungă în cuvântul bead care îi spune creierului limbajului că fonemul de la sfârșit este un „cu voce” / d / și nu un / t / fără voce. Creierul tău te va păcăli să crezi că sunetul de la sfârșitul cuvântului bead este exprimat, dar acest lucru este doar din cauza lungimea vocalei.

Deci, dacă un vorbitor de spaniolă care ascultă cuvântul curve și cal pune toată concentrarea în a asculta dacă poate auzi o voce în fricativă la sfârșitul acestor cuvinte, nu vor putea detecta niciunul. Cu toate acestea, dacă se concentrează pe lungimile contrastante ale vocalelor, vor observa că vocala din cal este mult mai scurtă decât vocala din curvele . Acesta este de fapt ceea ce îi determină pe vorbitorii de engleză să audă diferența dintre cele două cuvinte.

Povestea de mai sus este adevărată atât pentru engleza standard britanică, cât și pentru cea americană (ambele cuvinte vor avea un / r / desigur în majoritatea varietăților de Engleza americana). Cu toate acestea, pot exista varietăți de engleză care folosesc vocale diferite în fiecare dintre aceste două elemente.

Comentarii

  • Comentariile nu sunt pentru discuții extinse; această conversație a fost mutată în chat .

Răspuns

Deși transcrierea fonetică într-un dicționar poate fi aceeași, aud o diferență în majoritatea accentelor native.

  • Început: aș spune că H în Horse este puțin mai puternic decât WH
  • Mijlociu: aș spune că O din cal este mai mult oe și mai scurt decât în curvă.

Cu toate acestea, probabil că veți auzi mai multe diferențe în unele accente decât în altele. My2 ¢

EDIT. Acest comentariu de @tchrist l-a explicat mult mai bine, într-un mod mai tehnic:

/ z / exprimat al cuvântului WH declanșează un / o mai lung / vocal prin asimilare regresivă, care declanșează rotunjirea mai pronunțată a acelei / o /, care la rândul său declanșează rotunjirea mai mare a consoanei inițiale decât apare în cuvântul H-, din nou prin asimilare regresivă

Comentarii

  • Sunt ‘ foarte sceptic că există ‘ s orice diferență măsurabilă între consoanele inițiale ale ” cal ” și ” curve. ” Cred că această parte ar trebui să fie inclusă în răspunsul dvs. numai dacă aveți un fel de dovezi justificative.
  • În răspunsul meu clar, este doar percepția mea. O afirm ca o opinie și nu ca un fapt. Faptul este că dicționarul spune că seamănă, aceasta este dovada mea care nu susține, dar aud diferențe, așa cum au afirmat și alții mai sus. Nu trebuie să votați o opinie definită ca o opinie doar pentru că nu ‘ nu sunteți de acord cu aceasta. Ar trebui să comentați, dar să nu o votați. Sau este doar pentru că am un nume spaniol?
  • @sumelic Vocea / z / a cuvântului WH declanșează o vocală / o / mai lungă prin asimilare regresivă, ceea ce declanșează rotunjirea mai pronunțată a acelei / o /, care la rândul său declanșează rotunjirea mai mare a consoanei inițiale decât apare în cuvântul H-, din nou prin asimilare regresivă. Asta este ceea ce observă posterul.
  • @christ: Se întâmplă asta? Aș fi ‘ interesat să aflu dacă exprimarea consoanei finale are de fapt efecte atât de profunde. Habar n-aveam de vreunul dintre aceste detalii din această postare. De asemenea, nu aș fi putut să interpretez ” ceva mai puternic ” ca însemnând ” mai puțin rotunjit. ”
  • @sumelic În propria mea experiență, afișul este corect, conform explicației oferite de tchrist. Santi, s-ar putea să doriți să editați o versiune a comentariului său în răspunsul dvs. pentru a-l face mai puternic.

Răspuns

În plus față de punctele excelente prezentate mai sus, un exemplu interesant al modului în care pronunția se schimbă în timp este că „curvă” și „oră” erau omofoni în ziua lui Shakespeare , care aruncă o lumină destul de diferită asupra acest pasaj din As You Like It :

Și apoi a desenat un cadran din bătaia sa,
Și, privindu-l cu ochi lipsit de luciu,
Spune foarte înțelept:„ Este ora zece ”:
Astfel putem vedea, „el se zice”, cum se clatină lumea:
„Este doar acum o oră de când era nouă,
Și după o oră mai mult” să fie unsprezece;
Și așa, din oră la oră, coapte și coapte,
Și apoi, din oră la oră, putrezim și putrezim;
Și astfel atârnă o poveste.

Comentarii

  • De fapt, bănuiesc t ” curva ” a avut o / h /, în timp ce ” oră ” nu ‘ t.Dar, probabil, / h / a fost scăzut în unele accente în ” o oră „, ” o oră „, ” de la ora ” (dacă nu era ‘ a renunțat în totalitate).
  • A fost o glumă pe care mi-o amintesc din copilăria mea (poate acum 45 de ani) care s-a încheiat cu linia de pumn a ” acolo ‘ s trenuri nae timp de trei ore ” – spus de un șef de gară din Aberdonian către două doamne ale nopții. ‘ nu mi s-a întâmplat la fel de ciudat la vremea respectivă, dar în retrospectivă se bazează pe pronunția ‘ ore ‘ cu ‘ h ‘ inițială nefiind tăcut. Așadar, bănuiesc că cel puțin în trecut, pronunția scoțiană a orelor era similară cu pronunția shakespeariană la care se face referire mai sus. (Desigur, știți cu toții că pronunția scoțiană a ‘ curvele ‘ este undeva între ‘ hoors ‘ și ‘ hoo-ers ‘ …)

Răspuns

Formele „curve” și „cal” nu sunt homofone într-un standard (engleză / americană / australiană) dialect și etimologic vorbind, „w” este o adăugare falsă târzie (C15 / 16), deci nu ar trebui să facă nicio diferență în pronunție. Cu toate acestea, copiii care învață un cuvânt rar și arhaic din cărți / lectură se pot pronunța ca „războaie” sau pot transfera rotunjiri mai puternice din funcționalul wh * (pronume / adjectiv interogativ / cuvinte relative – în special „cine” care au inițial un hw * sau mai devreme origine de tip kw * sau qu *). Vezi de ex. etymonline.com sub „curvă” și „wh-”.

Marea diferență este „o” mai lungă în „curvă” versus „o” mai scurtă în „cal”. În timp ce în ambele cazuri „o” este lungă, este mai scurtă înainte de „s” (sau o oprire nevocată) și mai lungă din cauza pluralului prevocalizat / s / sau [zs] (spuneți „caii” cu voce tare și ar trebui să vă auziți exprimând pulsul pornit și oprit din nou ca [szs]).

Astfel a doua diferență mai subtilă este (pre) exprimat plural morph / s / = [z] sau [zs] în „curve” (sângerând dar diminuarea exprimării) versus / s „s / = [s” s] sau [szs] la „cai”.

După cum subliniază tchrist într-un comentariu la o altă postare, prelungirea vocalei tinde să permită rotunjire mai puternică și astfel licențiază plumbul „w” sau „curvă” (asimilare înapoi). În mod similar, vocala este mai deschisă / inferioară (buza de jos și maxilarul cad mai mult). Văd aceste fenomene ca derivând din mai mult timp pentru a pronunța cuvântul, inclusiv mai mult timp pentru a produce caracteristicile de rotunjire și înălțime ale vocalei, începând cu consoana precedentă.

Morfemul plural ia forma nevocată [s ] numai după o consoană nevocată, inclusiv când este dublată ca o silabă suplimentară la „cai” unde nu există de fapt nici o vocală care să corespundă cu „e”. „S” atât în „cal”, cât și în „cai” nu este exprimat, deci [s] nu [z].

Rețineți că ghilimelele ca „s” reprezintă ceea ce este scris („ortografie”), slash parantezarea reprezintă reprezentarea de bază convențională (fonemică sau morfemică) corespunzătoare a ceea ce oamenii cred că spun: / s / prin convenție utilizată pentru morfemul plural, deși, în mod fonetic, argumentul / z / este mai potrivit, înainte de orice variație fonetică (variație liberă sau coarticulare legată de context care schimbă forma fonetică / morf), în timp ce parantezele pătrate reprezintă mai exact ceea ce se pronunță de fapt: [z] este pluralul morf după vocale sau consoane vocale, și [s] este morful plural cu exprimare pierdută după consoane nevocate similar cu pronunțarea obișnuită a fonemului / s / în general, inclusiv atunci când silabică („trandafir” implică / z / nu / s / -> [z] cu „trandafiri” ca [z ”z] versus„ cai ”care este / s / -> [s] și [s „s].

Aici [” z] și [„s] și [” n] etc. indică o formă silabică adesea înlocuită în mod convențional b ya schwa (rotit e pentru o vocală minimă reprezentând exprimarea punctuației dar nici întreruperea [szs]) și scris corect cu simbolul prim sub consoană (nu sunt sigur că aș putea introduce unicode aici).

Comentarii

  • De ” lung ‘ o ‘ ” vorbești despre lungime fonetică, alofonică ca Araucaria? Acest lucru mi se pare cel mai probabil, dar nu eram ‘ destul de sigur, deoarece unii oameni folosesc ” mult timp ” pentru a se referi la vocala ” capră ” și ” scurt o ” pentru a se referi la vocala ” lot.” De asemenea, cred că este ‘ posibil ca acest lucru să provoace confuzie pentru viitorii cititori, în afară de mine.
  • @ sumelic da și nu – da este fonetic și, prin urmare, tehnic, este alofon, dar consider lungimea ca o caracteristică fonemică în ‘ cal ‘ indicat de ‘ r ‘ (ca în ‘ hoar ‘) și ignor aici caracteristica de diftong alofonic mai puternică de a trece la o schwa sau o tranziție mai mare în sibilant pe măsură ce maxilarul se mișcă în sus.
  • I ‘ Am încercat să clarificăm editând răspunsul: este fonetic o vocală lungă în ambele cuvinte, dar mai scurtă înainte de [s] sau [t] în ‘ cal ‘ sau ‘ cal la apă ‘ sau ‘ horticultură ‘ sau curvă la cultură ‘ (aceste două pot reduce la sunet la fel) și mai mult înainte de morful / s / sau / z / plural care include o componentă de prevenire în alofonul folosit după vocale, diftongi și consoane vocale, făcând astfel un alofon mai lung în ‘ curvele ‘ și un alofon mai scurt în ‘ cal ‘ a ceea ce este în ambele cazuri fonetic o vocală lungă.

Răspuns

Cuvintele nu sunt „homofone în Boston deoarece pronunțăm„ cal ”ca„ hoss ”, iar uneori„ curvele ”se pronunță„ hoes ”. Deci vedeți, noi Bostonienii pot distinge cu ușurință între „curve” și „cal” – și verbal. Hahaha Nu, mă grăbesc să adaug că avem fie în Boston.


Iată o voce americană care pronunță „curve, orori, cal și ore” înapoi la înapoi. Cred că ar putea fi interesant să redați videoclipul pentru câțiva oameni care nu o pot vedea, pentru a afla dacă pot auzi diferența. https://www.youtube.com/watch?v=U3JZLV9IpK0 (în jur de 2,5)


Am văzut cretă pe trotuarul din fața unei școli elementare:

„ Susan are o oră. ”

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *