Există un termen pentru a descrie relația dintre doi oameni când împărtășesc o Alma Mater?
De exemplu; Neil Armstrong este absolvent al Universității Purdue. Sunt absolvent al Universității Purdue. Atât Neil cât și eu suntem absolvenți ai Universității Purdue, ceea ce înseamnă că împărtășim o alma mater. Deci, caut un termen pentru a descrie relația mea cu Neil, fără a fi nevoie să fac referire în mod explicit la universitate. Este co-absolvenții un termen real? Este potrivit să spun că Neil și cu mine suntem co-absolvenți? Există ceva mai bine? Mai departe, există o modalitate de a descrie în mod specific relația dintre doi oameni din aceeași clasă de absolvire?
Vă mulțumim anticipat!
Comentarii
- Corelat: english.stackexchange.com/questions/59031/can-i-say-co-student
- Granfalloon .
- Cel mai mult aud oameni folosindu-și porecla / mascota școlii ' aceasta. În cazul dvs., ' ați spus că ' sunteți ambii Boilermakers sau că Armstrong este un coleg Boilermaker . Totuși, s-ar putea să fie prea aproape de a vă referi la universitate.
- În engleza britanică, de obicei, ați numi instituția și adjectivul
vechi " este utilizat pentru foști elevi din unele școli publice (care sunt de fapt școli private, nu " public " în sensul SUA). De exemplu. " suntem / eram amândoi etonieni vechi ", sau " eram amândoi la Oxford / Cambridge / Manchester " etc. " Alumni " este utilizat în BrE, dar nu s-a folosit mult în conversații întâmplătoare.
Răspuns
În această situație, „am auzit întotdeauna „coleg de absolvent” pentru a descrie pe cineva care a absolvit aceeași universitate ca și altcineva.
Fellow adjectiv
aparținând aceleiași clase sau grupuri; unit de aceeași ocupație , interese etc .; fiind în aceeași stareAlumnus substantiv
ag absolvent sau fost student la o anumită școală, colegiu sau universitate.
dictionary.reference.com
„ Companii absolvenți „și” Companii absolvenți „obțin 51100 și, respectiv, 402000 accesări Google, deci nu sunt fraze complet neobișnuite. Mi s-a părut dificil totuși, pentru a găsi o definiție decentă a expresiei. Este posibil ca unii oameni să interpreteze „colegul de absolvent” ca fiind cineva care a absolvit aceeași clasă în același an, mai degrabă decât aceeași universitate în orice an.
Notă : „absolvent” este masculin singular, „alumna” este feminin singular, „alumni” este masculin / mixt plural, iar „alumnae” este pluralul feminin. În mod informal „alum” și „alums” sunt uneori folosite ca alternative neutre din punct de vedere al genului.
Comentarii
- Merită menționat student este termenul masculin și alumna este feminin.
- @wchargin … și dacă ești cu adevărat alumni pedanti este pluralul masculin, iar alumnae este pluralul feminin. Sunt absolvent al Universității din Cambridge și „anual”? revista are grijă să se refere la " alumni și alumnae ". Nu ' nu știu cât va dura mai mult – vor exista scrisori furioase către editor atunci când o va face.
- Acesta este un răspuns bun, cu excepția sună neobișnuit să spunem doar " și eu și John Doe suntem colegi absolvenți " și să ne oprim aici. Cred că are mai mult sens atunci când menționăm și numele instituției, cum ar fi " John Doe și eu suntem colegi absolvenți ai Universității Purdue ". În acest caz, s-ar spune mai degrabă " John Doe și cu mine suntem absolvenți ai Universității Purdue ". În acest sens, acest răspuns nu se adresează cerinței OP ' a " fără a fi nevoie să facă referire în mod explicit la universitate ".
- Pentru o confuzie suplimentară " absolvenți " în engleză se pronunță adesea cum " alumnae " ar fi în latină clasică
Răspuns
Persoanele care au mers la aceeași școală ca dvs., chiar și în timpul unui an diferit, sunt adesea descrise ca „colegi absolvenți” . Câteva utilizări:
Cum să găsiți și să contactați colegii absolvenți:
Știm cu toții că colegii noștri pot fi resurse excelente de rețea . La urma urmei, aveți deja o conexiune încorporată cu acești oameni, indiferent de anul în care au absolvit.
Regulile de rețea a absolvenților:
Dacă nu ați mai întâlnit niciodată pe cineva și sunteți un ofițer de rang înalt în care doriți să lucrați, atunci pur și simplu să fiți coleg de coleg este prea mult pentru a vă întinde apelează la ei …
Pentru „cineva care a absolvit același an ca altcineva”, aș folosi coleg de clasă în engleza nord-americană. Din OED:
coleg de clasă, n. Un membru al unei clase la școală, colegiu sau universitate; (N. Amer.) membru al aceleiași clase de absolvire.
Rețineți că această utilizare este oarecum ambiguă, deoarece cineva poate fi și „coleg de clasă” luând o clasă cu cineva. De obicei, această ambiguitate poate fi rezolvată prin context, deoarece (IMO) este neobișnuit să numim pe cineva „coleg de clasă” în sensul „cineva care a luat o clasă cu mine” după terminarea acelei clase. Dacă cineva spune „Am fost colegi de clasă la Brown”, implică de obicei sensul „aceleași clase de absolvire” a cuvântului.
Comentarii
- Rețineți că " alum " este o abreviere informală utilizată numai în engleza americană. În engleza britanică, se folosește întotdeauna cuvântul complet " student ". Consultați dictionary.com/browse/alum
Răspuns
Din punct de vedere tehnic, această relație este descrisă de„ coleg de școală „, care este definit de oxforddictionaries.com ca
O persoană care frecventează sau a urmat aceeași școală ca și sine
Comentarii
- În timp ce vorbim din punct de vedere tehnic, acest lucru ar putea fi adevărat, cred că există ' este o implicație foarte puternică la care ați participat amândoi în același timp și v-ați cunoscut personal.
- ' Neil Armstrong este absolvent al Universității Purdue. Sunt un absolvent al Universității Purdue. ' nu înseamnă că erau neapărat colegi de școală.